Убийство по-домашнему
Шрифт:
— Мисс Холбрук! — простонала Эйприл.
Блондинка приподняла брови.
— Откуда вы знаете?..
Назад дороги не было.
— Не могли бы мы поговорить с вашим отцом? — довольно жалобным тоном спросила Эйприл.
В дверях появился Генри Холбрук. Он был не такой бледный, как в предыдущие дни. Он попыхивал трубкой и приветливо улыбался.
— Кого я вижу, кого я вижу! — воскликнул он. — Мои маленькие друзья! Познакомьтесь с моей дочерью Харриет, она известна широкой публике как Ардена, знаменитый художник-модельер!
— Браво! —
— Конечно, я горд ею, — ответил сияющий мистер Холбрук. — Она сделала мне сюрприз. Я не знал о ее успехах, пока она не появилась, чтобы рассказать мне о них.
Эйприл покосилась на привлекательную блондинку. Несомненно, это была та самая особа, которая танцевала в наряде, состоящем из трех павлиньих перьев и нитки жемчуга.
— Любой гордился бы такой дочерью, — продолжил мистер Холбрук, кладя руку на плечо блондинки. — А что у тебя в этом свертке, дитя мое?
Эйприл вздрогнула, услышав это обращение, но в данный момент не могла уделить ему должного внимания.
— Видите ли… мне трудно это объяснить… Мы случайно… нашли это… эти вещи… которые миссис Сэнфорд прятала у себя в доме. Мы подумали, что вы, возможно, хотели бы… чтобы…
Впервые в жизни Эйприл не могла подобрать нужные слова!
Арчи вырвал сверток из рук сестры и вручил его мистеру Холбруку со словами:
— Эй, возьмите.
Генри Холбрук разорвал упаковку. Фотография выпала у него из рук. Харриет Холбрук — или Ардена — быстро наклонилась и с радостным возгласом подняла ее.
— Папочка! Это та самая фотография, которую я искала по всему дому! Она пригодится для интервью в прессе: как я начала с выступлений в варьете, а потом…
Генри Холбрук просматривал письма. Его глаза выражали радость и вместе с тем замешательство.
— Харриет, разве ты…
— Пойдем отсюда! — шепнула Дина, и тройка Карстерсов тихонько удалилась. Холбруки, занятые собой, вовсе этого не заметили.
— Я чувствую себя так, — сказала Эйприл, — словно помимо своей воли в течение одного дня совершила все хорошие поступки, запланированные на следующие три года. А теперь заглянем к Люку. Интересно, заказал ли толстяк для нас сироп?
Однако Дина покачала головой.
— Пойдем домой! Нам нельзя терять ни минуты. Ты что, забыла, что мама условилась о встрече сегодня вечером? Журналисты, наверное, уже разошлись.
— Ты права, — вздохнула Эйприл. — Сегодня нам предстоит много работы. Идем домой… Арчи, прекрати бросать камни в кота мистера Холбрука. То, что он тебя поцарапал, еще не повод, чтобы забрасывать камнями Божье создание…
Глава 28
Разговор, который в этот вечер предстоял матери, был очень важный. Что она должна надеть? Дина сказала, что голубое, потому что недавно прочитала в
Они побежали наверх, постучали, вошли.
— Мамочка! — строго сказала Дина.
Мать не подняла голову над пишущей машинкой. Письменный стол был покрыт толстым слоем бумаги, рукописей, энциклопедических словарей, использованной копирки и пустых пачек из-под сигарет. Мать сбросила тапочки, и, оплетя босыми ногами ножки стола, сдерживала его дрожь. Волосы у нее были кое-как сколоты на макушке, на носу виднелась черная полоса от копирки. На ней были самые старые рабочие брюки.
— Эй! Мама! — позвала Эйприл.
Мать прекратила печатать и подняла глаза на дочерей. Она рассеянно улыбнулась.
— Я начала новую книгу, — заявила она. — Мне прекрасно работается.
Дина вздохнула:
— А тебе не хочется есть?
Мать немного смутилась.
— Ты знаешь, действительно, я немного проголодалась. Я совершенно забыла о ланче. Спасибо, что ты мне напомнила.
Она встала, сунула ступни в тапочки, схватила несколько листков в руку и направилась в сторону лестницы. Кляксик и Апсик вылезли из-под стула и последовали за своей хозяйкой. Тройка Карстерсов тоже.
Мать миновала дверь столовой и вошла в кухню. Рассеянно улыбаясь детям, она сказала:
— Сделайте для себя, что хотите. Я поджарю яичницу и во время еды исправлю эти несколько листов рукописи.
— Но мамочка! — ответила Дина. — Это не ланч. Это уже…
Эйприл ткнула сестру в бок.
— Тихо! Не нервируй мамочку. Видишь, она занята.
С тревогой — и страхом — трое Карстерсов наблюдали за происходящим. Мать разбила яйцо над маленькой сковородкой. Поставила на кухонный стол тарелку, хлеб, масло, стакан с молоком, достала из ящика вилку. Устремив глаза на рукопись, она время от времени исправляла карандашом какое-то слово, зачеркивала, дописывала. Погасила огонь под сковородой и села за стол, погруженная в чтение.
— Эй, Эйприл! — шепнул Арчи.
— Тс-с-с! — шикнула на него Эйприл.
Мать медленно ела хлеб с маслом, пила молоко, не переставая читать рукопись. Дойдя до последнего листа, она встала, отнесла тарелку и стакан в мойку, ополоснула их, поставила на сушилку. И вышла из кухни. Яичница осталась на сковородке.
Дина со вздохом отдала яичницу котятам, которые жадно ее съели.
— Ну что ж! — сказала она. — Когда проголодается, придет что-нибудь съесть. Можем сами садиться обедать.