Убийство в Бишопс Уолсэм
Шрифт:
— Стой! Где-то здесь.
Они попали в то место, где к пруду примыкал замковый ров. Недавно берег осыпался, и край забора нависал в этом месте над водой.
— Лезь в воду, а оттуда под забор! — скомандовал Кот. — А я сяду тебе на плечи: ты ведь знаешь, Коты не любят воды.
Робин хотел было ответить, что не надо быть котом, чтобы не любить незапланированные погружения в ледяную воду. Но решив, что в такой ответственный момент жаловаться не следует, он осторожно опустил в воду сначала одну ногу, потом другую, нащупал дно, взял на плечи Кота, по колено в воде пролез под забором и вскарабкался на скользкий глинистый откос уже внутри замка.
— Отлично, теперь иди тихо-тихо! — приказал Кот и спрыгнул
— Тсс! — сказал Кот. На противоположном краю площадки стояли двое. Они разговаривали вполголоса. Робин, у которого стучали зубы, не смог уловить ни слова из их разговора, зато Кот услышал почти все.
— Я очень рад, Эдди, что теперь все улажено, — говорил один. — Честно говоря, мы не знали, что и думать после происшествия в церкви! Прямо скажу, не ожидал такого от барона Сэйнсбери!
— Ты же знаешь, Арчи, это обедневшая ветвь Сэйнсбери. Старый Джон Дэван не жалует непутевых племянников. Говорят, Корнелиус продал остатки своих акций и под чужой фамилией открыл зубоврачебную практику!
— Это чистая правда! Но я не мог предположить, что он решится на кражу…
— Учти, что он считал это сокровище собственностью своей семьи. После решения Палаты Лордов он расстанется с этой иллюзией.
— Великолепно! Мы сообщим о находке, едва утихнет шум, связанный с этими убийствами.
— Арчи, эта история меня беспокоит. Ты уверен, что речь идет о простом совпадении?
— Полагаю да, о крайне неудачном совпадении! Но теперь преступник арестован, и все должно встать на свое место.
— Прошу тебя, никакого риска! Надеюсь, теперь клад в безопасности?
— О да! Я привез надежного сторожа!
— Кого-то из ветеранов «гурка»?
— Лучше! Я поселил у себя дома частного сыщика с двумя ассистентами. Вряд ли кто-то решится на кражу под носом у такой компании!
— Ну что ж, Арчи, рад был тебя повидать.
— Спасибо, Эдди! Увидимся на встрече выпускников в Оксфорде?
— Непременно!
Оба собеседника двинулись к выходу. Скрип шагов по гравиевой дорожке заглушил голоса.
— Ты что, замерз? — спросил Робина Кот.
— Немного… — ответил Робин, дрожа, как осиновый лист.
Когда через полчаса они добрались до дома, Бабушка сразу все поняла.
— Кот, это была твоя затея? — грозно спросила она и, не дослушав объяснения Кота, бросилась в комнату Робина за сухими носками и теплой пижамой. Оставив Робина переодеваться, Бабушка понеслась на кухню делать чай с малиной. А когда оказалось, что у Робина температура тридцать семь и два, Бабушка притащила свой саквояж с лекарствами и успокоилась только тогда, когда Робин прополоскал горло фурацилином, закапал себе в нос сонорин, принял таблетку амоксицилина, натер себе пятки финалгоном и сделал ингаляцию эвкалиптом. Только тогда она рассказала Робину и Коту о своей беседе с Лили и Джоном.
Пока Бабушка хлопотала с Робином, Кот ел седло барашка в обществе Бригадира и его жены. Выяснив от Бригадира за едой то, что его интересовало, и выслушав сообщение Бабушки, Кот попросил перо и бумагу и уселся писать письма. Только после того, как добрый десяток писем был разложен в элегантные конверты с маркой «1100-летие Бишопс Уолсэм», Кот удалился ко сну. В качестве чтения на ночь он выбрал на этот раз сорок пятый том Британской Энциклопедии. На четыреста второй странице он прочел:
«Сэйнсбери. История семьи. Благотворительность. Проекты в области изобразительного искусства. Сеть супермаркетов. Сэйнсбери сегодня.» Пропустив описание Крыла Сэйнсбери в лондонской Национальной галерее и Лаборатории Сэйнсбери в университете Восточной Англии, Кот добрался до последнего пункта: «Пожизненным Президентом
Кот закрыл глаза и тихо засопел.
Глава 8
В письмах, разосланных Котом, были приглашения на чай. Было не совсем вежливо с его стороны приглашать гостей в чужой дом, но Кот заранее заручился согласием Бригадира. Первая половина дня прошла относительно спокойно. Сообщений о новых убийствах не поступало. Робин по настоянию Бабушки оставался в кровати. Сама Бабушка позволила себе с утра лишь короткую прогулку по берегу пруда. Ей хотелось своими глазами увидеть то место, где Робин залез в воду, и оценить масштаб катастрофы.
Кот проснулся ни свет, ни заря и побежал на почту. Отправив все письма, он нанес несколько визитов. Вначале он зашел в булочную на Хай стрит, затем осмотрел проход, соединяющий Хай и Олд Маркет стрит. Пройдя мимо «Just in Case», Кот пробежал кружным путем к дому Ректора и минут десять разговаривал с миссис Смит. На обратном пути он заглянул в контору архитектора. Тут его ждало разочарование: перепуганная секретарша сообщила, что мистер Силинг с утра уехал в Винчестер подписывать важный контракт и вернется только после обеда. Кот попросил ее напомнить архитектору о приглашении на чай и помчался в школу. Успев к началу большой перемены, он отозвал в сторону Лили Смит и долго шептался с ней о чем-то. После школы Кот навестил констэбля и, под конец, заглянул в зубную клинику. Там он, к своему удивлению, обнаружил Бабушку, выписывавшую чек на четыреста три фунта.
— В чем дело? — спросил испуганный Кот.
— Рутинная операция, — ответила вместо Бабушки секретарша. — Процементировали канал и наложили шину.
Бабушка кивнула головой. Кот проводил ее домой и заставил выпить овощного бульона. Постепенно Бабушка вновь обрела дар речи и спросила:
— Скажи мне, Котик, ты уже расследовал все преступления? Неудобно так долго злоупотреблять терпением Бригадира.
Кот заверил ее, что завтра утром они отправятся домой, и принялся звонить в Винчестерскую тюрьму. Переговоры с тюрьмой заняли еще полчаса. Усталый, но довольный Кот наконец позволил себе немного подкрепиться. Перепуганная жена Бригадира на этот раз превзошла сама себя. Для Бабушка она сварила тыквенный суп, для Робина запекла в духовке форель, а Кота угостила телячьими почками тушеными в портвейне.
После обеда Кот уселся в кресло и задремал. Робин, которому разрешили наконец вылезти из кровати, уселся в другое кресло и, за неимением лучшего, принялся изучать утренний выпуск «Вестника Бишопс Уолсэм». На первой странице красовался портрет инспектора Пудинга. Передовая статья гласила:
«Убийств больше не будет! В этом читателей Вестника заверил инспектор Пудинг, известный также как „хэмпширская ищейка“. За несколько часов, проведенных в Бишопс Уолсэм, инспектор сумел раскрыть два чудовищных преступления, которые потрясли наш город и пробудили страх в сердцах многих из нас. Мы не имеем право сообщать о выводах следствия, скажем лишь главное: преступник пойман! Этот коварный и жестокий человек был владельцем одной из лавок в центре города. Он хладнокровно спланировал и дерзко осуществил два леденящих кровь убийства, но не сумел перехитрить опытного инспектора. Жители Бишопс Уолсэм, отныне вы можете спать спокойно: никто вас больше не зарежет! Ищейка Пудинг позаботился о вашей безопасности!»