Убийство в Бишопс Уолсэм
Шрифт:
— Я болею за внука! — пояснила она.
— Ну что же, я думаю, у него хорошие шансы, — сказал архитектор. — Вы конечно знаете, что ловить можно до второй рыбы?
— Да, я слышала об этом, — сказала Бабушка. — И мне кажется, два претендента на пост председателя Клуба будут первыми.
— Несомненно! — отозвался ее собеседник. — Важно, кто именно из них будет первым.
— А почему это так важно? — спросил подошедший Кот. — Разве разыгрывается какой-то приз?
— Нет, но я почти уверен, что победа на выборах председателя достанется тому из них,
— А в чем заключаются обязанности председателя? — спросил Кот.
— О, это очень важный пост! — охотно стал объяснять архитектор, поставив свое удилище вертикально. — В каком-то смысле, председатель Клуба рыболовов обладает большей властью, чем даже мэр города.
— Как же это возможно? — удивилась Бабушка.
— Дело в том, что наш Клуб был создан почти двести лет назад. А ровно сто пятьдесят лет назад епископ Винчестера подарил нам пруд и все прилегающие к нему земли.
— Значит, знаменитый пруд Бишопс Уолсэм принадлежит теперь вашему Клубу? — насторожился Кот. — Но это еще не объясняет ваших слов о властных полномочиях председателя.
— Ну подумайте, — сказал архитектор, — ведь председатель обладает правом передать часть земли Клуба в аренду.
— Я, кажется, начинаю понимать, — пробормотал Кот. — А земля нужна для строительства…
— Именно! — воскликнул архитектор. — Для строительства супермаркета «Сэйнсбери»!
Последние его слова потонули в восторженных возгласах. Бригадир вытаскивал из воды великолепную серебристую форель. Он уверенно подводил ее к берегу, опуская левой рукой подсачник в воду.
— Кажется, я знаю, кто будет председателем! — воскликнул Кот, но тут случилось непредвиденное. У Робина наконец получился боковой заброс. Его муха полетела далеко в сторону и упала в воду прямо перед носом форели Бригадира. Та дернулась в бок, пытаясь схватить новую наживку, зацепилась плавником за край подсачника и сошла с крючка.
Бригадир ничем не выдал своего раздражения. Он быстро подмотал леску и забросил снова, но было уже поздно. У доктора Уайта клюнула крупная рыба. Своим коронным приемом он забросил ее в сачок, снял с крючка и понес к рыбомеру. Рыболовы окружили его и осыпали поздравлениями.
— Ну что ж, — подытожил архитектор, — у «Сэйнсбери» будут хорошие шансы получить в аренду землю на берегу пруда.
Глава 5
Робин и Кот грелись у камина в гостиной у Бригадира, а Бабушка бегала туда-сюда, притаскивая все новые пледы, шарфы и шерстяные носки. Все это она надевала на Кота, который постепенно становился похож на египетскую мумию.
— Котик, — проговорил Робин, наконец. — Тебе надо больше упражняться с сачком. В следующий раз тебя унесет на середину реки, и даже Бригадир не сможет тебя вытащить!
— В следующий раз ты будешь сам загонять рыбу в сачок! — ворчливо сказал Кот и чихнул. Бабушка поставила перед ним кружку горячего молока и побежала за носовыми платками.
— И все-таки, у нас клюнула хорошая форель! — продолжал
— Скажите мне лучше, почему во всей деревне только один доктор Уайт не возражает против строительства супермаркета? — спросил Кот.
— Ну это же очевидно! — ответил Робин. — Именно «Сэйнсбери» торгует колбасой, о которую все ломают зубы. Дела зубоврачебной клиники пойдут в гору, если здесь будет «Сэйнсбери»!
— Возможно, ты и прав. Кстати, как поживает бабушкин зуб?
— По-моему, все хуже и хуже! — сказал Робин, взглянув на Бабушку.
Бабушка покачала головой с таким видом, как будто она в глубине души согласна с Робином, но предпочитает об этом не говорить.
— Что, в зубе стреляет? — спросил ее Кот.
— Да нет, ничего страшного, — ответила Бабушка.
— Все ясно, немедленно идем к зубному!
— Нет-нет, никуда мы сейчас не пойдем! — испуганно сказала Бабушка. — Посмотрим, как будут развиваться события.
— Тогда пойдемте хоть что-нибудь съедим, — предложил Кот. — Бригадир сегодня с нами не обедает, так что придется самим добывать себе пропитание.
— Можно ли тебе выходить из дома в мокром виде? — спросил Робин.
— Я сух, как селедка! — объявил Кот и выскочил из-под одеял.
— В таком случае, мы можем пообедать у Бэнкса, или в бистро на Хай стрит, или в пабе, или в индийском ресторане…
— А что предпочитает Бабушка?
Бабушка сказала, что есть она пока что не в состоянии, а им советует далеко не ходить, чтобы не простудить Кота окончательно.
— Значит, пойдем к Бэнксу! — сказал Робин.
Бабушка пожелала им приятного аппетита, а сама устроилась в кресле у камина и углубилась в чтение «Хроник Бишопс Уолсэма» — объемистого тома, найденного ею на книжной полке.
Робин и Кот вышли из дома, бросили еще один взгляд на огороженное полицейским заборчиком место, где еще три часа назад лежал несчастный мистер Мак Грегор, и двинулись вниз по Хоу роад. Пройдя поворот на Хай стрит, они перешли на левую сторону улицы и вошли в элегантный ресторанчик, на двери которого было написано «Бэнкс».
— Найдется ли у вас столик на двоих? — спросил Робин улыбающуюся хозяйку, волосы которой были выкрашены в фиолетовый цвет.
— Конечно! — ответила она. — Вы предпочитаете устроиться наверху или внизу?
— Лучше наверху! — сказал Кот. — И покажите, где у вас можно вымыть лапы.
Они прошли на второй этаж по деревянной лестнице. Там было нечто вроде антресоли, несколько загроможденной старой мебелью. Хозяйка показала Коту на дверь, украшенную облупившейся позолотой.
— Только, пожалуйста, не бойтесь, — проговорила она. — Когда вы откроете дверь, прямо перед собой вы увидите другую дверь с большим зеркалом. Она начнет медленно открываться в вашу сторону. Некоторые думают, это призрак выходит! На самом деле, за той дверью находится пустая кладовка. Дверь открывается из-за сквозняка, который возникает, когда кто-то входит снаружи.