Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера (сборник)
Шрифт:
– Видел.
– Сразу после… этого?
– Сразу, как его нашли. Вы все это знаете, Бретон. Зачем спрашиваете?
Адвокат, все еще внимательно оглядывавший лестницу и подъезд, покачал головой.
– Не знаю, – пробормотал он. – Ладно, идемте. Послушаем, что скажет старик Кардлтон.
У квартиры Кардлтона они столкнулись с еще одной уборщицей: вооружившись ведром и шваброй, она отпирала входную дверь. Узнав Бретона, она улыбнулась:
– Мистера Кардлтона сейчас нет, сэр. В это время они с мистером Элфиком обычно
– Я только загляну, – произнес адвокат. – На всякий случай – вдруг он все-таки дома.
Женщина вошла в квартиру и вскрикнула.
– Ну вот, – пробормотал Спарго. – Так я и думал. Кардлтон тоже пропал.
Бретон бросился вслед за уборщицей; Спарго поспешил за ним.
– О нет, опять! – простонал адвокат.
В комнатах Кардлтона царил такой же хаос, как в квартире Элфика. Все свидетельствовало о беспорядочном бегстве: опрокинутые ящики, разорванные бумаги, пепел в остывшем очаге; каждая вещь была перевернута вверх дном. По обстановке в спальне можно было догадаться, что Кардлтон, как и Элфик, собирался в спешке: он тоже разбросал свою одежду по углам комнаты и вывалил все вещи на кровать. Спарго начал догадываться, что произошло. Очевидно, подготовившись к отъезду, Элфик пришел к Кардлтону и рассказал ему о визите журналиста, после чего они оба решили сбежать. Но зачем?
Уборщица села на стул и разревелась; Бретон торопливо прошел среди разбросанных бумаг и сваленных в кучу вещей и исчез в спальне. Оглядевшись по сторонам, Спарго заметил на полу какую-то вещь и подобрал. Он успел спрятать ее в карман раньше, чем Бретон вернулся в комнату.
– Я не знаю, что обо всем этом думать, Спарго, – вздохнул адвокат. – Ничего не понимаю. Послушайте, – обратился он к женщине, – перестаньте плакать, не надо. Наверное, мистеру Кардлтону пришлось спешно уехать. Лучше… А что сделать лучше, Спарго?
– Ничего не трогать, запереть квартиру и отдать ключ вам, как близкому другу мистера Кардлтона, – ответил тот, многозначительно взглянув на адвоката. – И желательно поскорее: у нас еще есть важные дела.
Как только они вышли на улицу, Спарго повернулся к Бретону.
– Очень скоро я все вам расскажу, – пообещал он. – А пока давайте сходим к швейцару и спросим, не видел ли он, как уезжали мистер Элфик и мистер Кардлтон. Я хочу знать, куда они отправились. Вряд ли они ушли пешком.
– Хорошо, – кивнул Бретон. – Сходим и спросим. Но будь я проклят, если что-то понимаю. Не думаете же вы…
– Потерпите немного! Не все сразу. Сначала разберемся со швейцаром, – добавил Спарго, когда они подходили к воротам. – Расспросите его сами, Бретон, он вас знает.
Скучавший на своем посту привратник с готовностью ответил на их вопросы:
– Видел ли я сегодня утром мистера Элфика, мистер Бретон? Конечно, сэр. Я сам заказывал такси для мистера Элфика и мистера Кардлтона. Было рано, часов семь. Мистер Элфик сказал, что они уезжают в Париж и позавтракают на Чаринг-Кросс до отхода поезда.
– Он не сообщил, когда они вернутся? – спросил Спарго.
– Нет, сэр. Вряд ли они уехали надолго: у каждого с собой был только маленький чемоданчик с вещами на пару дней.
– Ясно, – кивнул Бретон. Он развернулся и поспешил за Спарго, который уже стремительно шагал по улице. – Что теперь? – спросил адвокат. – На Чаринг-Кросс?
Но Спарго улыбнулся и покачал головой.
– Нет, – ответил он. – На Чаринг-Кросс нам делать нечего. Они не уехали в Париж. Это только уловка. Давайте лучше вернемся к вам. И поговорим.
Когда они вошли в квартиру Бретона, журналист плотно закрыл дверь и, опустившись в кресло, с серьезным видом посмотрел на адвоката.
– Бретон, – произнес он, – полагаю, настало время откровений. Вы хотите спасти своего будущего тестя?
– Разумеется, – буркнул адвокат. – Это и так понятно. Но…
– Но для этого вам придется принести кое-какие жертвы. Дело в том, что…
– Жертвы? О чем вы?
– Вам придется пожертвовать кое-какими привычными представлениями и, возможно, изменить свое мнение о некоторых людях. Например, о мистере Элфике.
Лицо Бретона потемнело.
– Говорите прямо, Спарго! – попросил он. – Я не люблю ходить вокруг да около.
– Хорошо. Мистер Элфик связан с данным делом.
– Вы имеете в виду – с убийством?
– Да. И Кардлтон тоже. Вот почему они сбежали. Мой вчерашний визит напугал Элфика. Очевидно, он связался с Кардлтоном, и они решили удрать вместе. Вопрос только – почему?
– Именно об этом я и хотел вас спросить!
– Их что-то испугало. А когда человек испуган, его первое желание – сбежать. Вот они и сделали это при первом же намеке на опасность. Довольно глупо, но… естественно.
Бретон, присевший в кресло, вскочил и хлопнул ладонью по столу.
– Спарго! – крикнул он. – Вы хотите обвинить моего опекуна и его друга мистера Кардлтона в том, что они убийцы?
– Вовсе нет. Я обвиняю их в том, что они знали о преступлении намного больше, чем делали вид. Я обвиняю их – и особенно вашего опекуна – в том, что они знали всю правду о Мэйтленде, то есть Марбери. Вчера вечером я заставил мистера Элфика признать, что он знал покойного как Джона Мэйтленда.
– Невероятно!
– Но это так. И раз уж дело зашло так далеко, давайте говорить начистоту. Постарайтесь собраться и спокойно выслушать то, что я вам скажу. Имейте в виду: я могу доказать каждое свое слово. Но сначала позвольте задать вам несколько вопросов. Вам что-нибудь известно о своих родителях?
– Ничего, кроме того, что рассказывал мне мистер Элфик.
– А что он вам рассказывал?
– Мои родители были его друзьями и умерли молодыми, не оставив мне средств к существованию, поэтому он взял меня к себе и воспитал как сына.