Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера (сборник)
Шрифт:
Митчингтон присвистнул. Детектив из Лондона, ничего не знавший о Симпсоне Харкере, бросил на коллегу вопросительный взгляд, но инспектор лишь кивнул в сторону Рэнсфорда, позволив ему продолжить.
– Вы знаете, где живет Харкер. Я же в тот вечер почти два часа находился у одного из своих пациентов, дом которого расположен на противоположной стороне улицы, и нередко выглядывал в окно. Видел, как Харкер привел в дом человека, а потом заметил его выходящим примерно через час. На следующий день именно этого мужчину я узнал в мертвеце около лестницы собора.
– Хорошо, – пробормотал Митчингтон. – Просто отлично. Многое объясняет.
– Однако то, что я сообщу сейчас, – продолжил Рэнсфорд, – вас очень удивит. Вы знаете, что за вашими действиями сегодня велось наблюдение?
– Наблюдение? – воскликнул Митчингтон. – Кто же наблюдал за нами?
– Харкер, – ответил Рэнсфорд, – а потом и мой бывший ассистент мистер Пембертон Брайс.
– Этого не может быть, доктор! Как? Откуда вам…
– Подождите минутку, – попросил Рэнсфорд.
Он вышел из комнаты, а инспектор и Джеттисон обменялись взглядами.
– Этот тип знает гораздо больше, чем вы думаете, – прошептал Джеттисон. – Больше, чем готов сообщить нам.
– Давайте послушаем, что еще он расскажет, – сказал Митчингтон. – Хорошо, что Рэнсфорд вообще беседует с нами.
– Да, – кивнул Джеттисон, – но, помяните мои слова, это лишь малая часть от целого. Он знает очень много!
Рэнсфорд вернулся вместе с Диком Бьюэри, одетым в яркую пижаму.
– Пожалуйста, Дик, – произнес Рэнсфорд, – расскажи инспектору Митчингтону о событиях сегодняшнего вечера.
Дик не возражал, чтобы повторно поведать свою историю. И рассказал им все от момента неожиданной встречи с Брайсом до той минуты, когда он с Брайсом и Харкером расстался. Рэнсфорд, наблюдавший за полицейскими, видел по их лицам, что рассказ Дика не только захватил их, но и взволновал.
– Значит, доктор Брайс сразу же отправился, чтобы привести Харкера? – уточнил Митчингтон.
– Да, – кивнул Дик. – Причем вернулись они очень быстро.
– И Харкер заявил, что не имеет значения, расскажете ли вы об увиденном, потому что скоро это станет достоянием гласности?
– Именно так.
Инспектор посмотрел на Рэнсфорда, а тот кивнул юноше:
– Спасибо, Дик. Пока достаточно.
Молодой человек удалился, а Митчингтон покачал головой.
– Странно! – воскликнул он. – Интересно, что замышляли те двое? Ведь какие-то планы они строили определенно. Вы можете что-нибудь добавить, доктор?
– Да, но только на прежних условиях, – ответил Рэнсфорд, опять усаживаясь в кресло. – Я вижу, что дело дошло до той стадии, когда мой долг – рассказать вам больше. Часть из сказанного мной будет лишь слухами, но вы легко проверите их. Библиотекарь собора, мистер Кампани, недавно обмолвился в разговоре со мной, что мой бывший помощник мистер Брайс стал проявлять повышенный интерес к истории и археологии с тех пор, как покинул меня. Он провел долгое время, изучая документы о древних захоронениях и монументах в соборе и за его пределами.
– Ах, вот оно как! Любопытно. Кое-что проясняется.
– Мистер
– Да, в непосредственной близости, – подтвердил инспектор.
– Тогда позвольте привлечь ваше внимание к одному или двум примечательным фактам, – продолжил Рэнсфорд. – Брайс оставался наедине с трупом Брэйдена несколько минут, пока Варнер бегал за полицейскими. Это первый факт.
– Точно, – подтвердил Митчингтон.
– Брайс обнаружил тело Коллишоу в «Райском уголке». Это второй факт. А третьим фактом можно считать мотив, имевшийся у Брайса, чтобы срочно вызвать сегодня вечером Харкера для негласного наблюдения за вашими действиями. Каким же был этот мотив? Что за план пытались осуществить Брайс и Харкер? А ведь его существование отрицать нельзя.
Джеттисон внезапно поднялся, застегивая свое легкое пальто. В его действиях просматривалось зарождение какой-то новой идеи, умозаключения, к которому он только что пришел. Затем он резко повернулся к Митчингтону.
– В одном нет сомнений, инспектор, – произнес Джеттисон. – Этих двоих следует держать под постоянным наблюдением. С данного момента и впредь.
– Будет сделано! – заверил Митчингтон. – Я приставлю людей следить за обоими, куда бы они ни направились. Днем и ночью. Харкер, между прочим, всегда представлялся мне фигурой таинственной. Но Брайс! Как же ловко он обвел меня вокруг пальца! А сам вел свою игру. Но ничего, с ним я еще разберусь. Вам есть что добавить, доктор?
– Пока все, – ответил Рэнсфорд. – И если честно, то я даже не представляю смысла и важности того, что только что сообщил вам. Но ровно через два дня смогу сказать больше. А до тех пор помните – вы дали мне слово!
Выпроводив гостей, он вернулся к Мэри.
– Тебе не придется ждать долго до полного выяснения обстоятельств, – заявил Рэнсфорд. – Тайна почти раскрыта!
Глава восемнадцатая
Сюрприз
Митчингтон и Джеттисон покинули дом Рэнсфорда и молчали до тех пор, пока не оказались посреди Клоуза. Затем инспектор обратился к своему спутнику:
– Ну, что вы обо всем этом думаете? Дело принимает иной оборот, не так ли?
– Ход моих рассуждений не изменился, – ответил Джеттисон. – Могу лишь повторить то, что сказал там. Этот человек знает гораздо больше, чем сообщил нам. Даже сегодня!
– Почему же он не заговорил раньше? – размышлял вслух Митчингтон. – У него была возможность высказаться во время следствия.
– Судя по моим впечатлениям, я бы отнес его к людям, которые придерживают информацию. Он не из тех, кого волнуют слухи, распускаемые о нем. Мне представляется, что Рэнсфорд много знал с самого начала, но молчал. Два дня, ведь так он выразился? Что ж, очень многое может случиться за два дня!
– Да, но что с вашей версией? Она осталась прежней даже после того, что мы с вами только что выяснили?