Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера (сборник)
Шрифт:
– Глассдейл? Этот странный тип? – спросил Брайс.
– Да, – кивнул Харкер. – Вот почему он объявился в Райчестере в день смерти Брэйдена. И в этом же состояла единственная причина приезда в Райчестер самого Брэйдена, или Брэйка. Он и Глассдейл узнали секрет бриллиантов, собираясь оповестить герцога, чтобы получить вознаграждение – а за находку были обещаны пять тысяч фунтов. Но Брэйк погиб, а Глассдейл все проделал один, и теперь… – Старик сделал паузу и пристально посмотрел на собеседника. – Теперь возникает главный вопрос: как и почему умер
Глава семнадцатая
Под наблюдением
Дик Бьюэри буквально обрушился на сестру и Рэнсфорда с новостями, сообщать которые редко доводится романтически настроенным семнадцатилетним подросткам. Таинственные раскопки на кладбище поздним вечером, обнаружение запечатанного пакета – что в нем лежало, можно было только гадать, – о подобном писали в приключенческих книгах, но мало кому выпадала удача стать их свидетелем в реальной жизни. Будучи от природы наделенным даром рассказчика и живым воображением, он сделал свое повествование увлекательным для двоих слушателей, и у каждого имелись свои причины для внимания к его словам.
– Еще одна тайна, – заметила Мэри, когда брат закончил свой рассказ. – Право же, жаль, что они не вскрыли сразу пакет. – Она посмотрела на Рэнсфорда. – Но я предполагаю, что все скоро станет известно, не так ли?
– Наверняка, – ответил он и повернулся к Дику: – Так ты говоришь, Брайс вызвал старого Харкера, после чего вы втроем наблюдали за происходящим? Он не объяснил, зачем понадобился Харкер?
– Нет, – ответил Дик. – Но как я понял, Брайс хотел, чтобы я обо всем помалкивал, а Харкер сказал, что это не имеет значения.
Рэнсфорд никак не прокомментировал его замечание, и, исчерпав тему для разговора, Дик удалился к себе в спальню.
– Гроссмейстер Брайс разыгрывает свою партию, – произнес Рэнсфорд после продолжительного молчания. – Не знаю ее сути, но уверен, что он затеял игру. Что ж, поживем – увидим! Ты была очень расстроена последнее время, – добавил он. – Я видел это и безмерно огорчался за тебя. Потерпи немного, и ситуация прояснится. А пока я не могу поделиться всем, что у меня на уме, даже с тобой.
Мэри, которая что-то шила, пока Рэнсфорд, по своему обыкновению, каждый вечер зачитывал ей выдержки из «Таймс», опустила голову.
– Мне ни до чего нет дела, – сказала она. – Я хочу, чтобы прекратились вздорные слухи, которые ходят о тебе по городу. Это жестоко, подло…
Рэнсфорд громко щелкнул пальцами.
– Мне плевать на любые слухи, – усмехнулся он. – Они исчезнут так же внезапно, как возникли, а затем я покажу кое-кому в Райчестере, каков я на самом деле. Что же касается подозрений против меня, то мне известно, что люди в нашем городе, мнение которых я уважаю, целиком приняли и поняли высказанное мною во время следствия. А остальные пусть болтают всласть! Если развязка случится преждевременно…
– Ты заставляешь меня думать, будто тебе известно больше, чем рассказываешь! – воскликнула Мэри.
– Да, и вскоре ты поймешь, почему я хранил
Его прервал звонок входной двери дома.
– Кто это? – удивилась Мэри. – Уже одиннадцатый час.
Рэнсфорд не высказал никаких предположений. Он ждал молча до тех пор, пока не вошла горничная.
– Инспектор Митчингтон был бы признателен, если бы вы уделили ему несколько минут, сэр, – произнесла она.
Рэнсфорд поднялся из кресла.
– Проводите инспектора Митчингтона в мой кабинет, – сказал он. – С ним кто-то еще?
– Да, сэр. Другой джентльмен, – ответила девушка.
– Хорошо, я скоро присоединюсь к ним. Проводите их туда и включите газовый обогреватель. Полиция! – продолжил он, как только горничная удалилась. – Они хватаются за первую же версию, которая приходит им в голову, и даже не пытаются для разнообразия поискать чего-то еще. Надеюсь, ты не испугалась?
– Нет, конечно! Но мне немного тревожно. Что им понадобилось от тебя в столь поздний час?
– Вероятно, захотелось поведать мне романтичную историю, какую нам уже сообщил Дик, – с усмешкой бросил Рэнсфорд, выходя из комнаты. – Уверен, ничего более серьезного у них нет.
Однако доктор понимал, что у полиции Райчестера имелись подозрения по поводу его причастности к делам Брэйдена и Коллишоу, а ему на собственном опыте довелось когда-то испытать, как трудно доказать свою невиновность. И прежде чем войти в небольшую комнату, служившую ему кабинетом, он призвал себя к осторожности.
Посетители стояли рядом с газовым камином. Закрывая за собой дверь, Рэнсфорд успел окинуть их внимательным взглядом. С Митчингтоном он был знаком достаточно хорошо – его больше интересовал второй мужчина, которого он видел впервые. Спокойный, неброской внешности, он мог быть кем угодно, но Рэнсфорд сразу же признал в нем детектива. Затем он посмотрел на инспектора.
– Итак, – резко спросил он, – чем обязан?
– Прошу прощения за позднее вторжение, доктор Рэнсфорд, – произнес Митчингтон, – но я был бы признателен, если бы вы сообщили нам кое-какую информацию в связи с последними событиями. Уверен, вы сможете это сделать, если захотите.
– Присаживайтесь, – сказал Рэнсфорд, указывая на кресла. – С кем, помимо вас, мне предстоит беседовать, инспектор? Обычно я не общаюсь с посторонними.
– Понимаете, доктор, в этих сложных и неприятных делах нам понадобилась помощь истинных профессионалов. Познакомьтесь, присутствующий здесь джентльмен – сержант сыскного отдела Скотленд-Ярда Джеттисон.
– Какая информация вам требуется? – спросил Рэнсфорд.
Митчингтон посмотрел в сторону двери и понизил голос:
– Хочу уведомить вас, что сегодня вечером мы сделали исключительное по своей важности открытие. Вы ведь слышали о крупной краже драгоценностей из дома герцога Саксонстедского, совершенной много лет назад, но остававшейся загадочной до сегодняшнего дня?