Ублюдки и стрелочники
Шрифт:
Инфинити махнула рукой.
— Это какое-то кодовое слово, которое у них еще с подросткового возраста. Что-то связное с деревом в парке между их домами, у которого они встречались.
— Наше убежище, — ответила Джесс. — Мои родители были чудаками. Они думали, что смогут выбить из меня непослушание.
Она откашлялась, прежде чем продолжить. Мое сердце разрывалось.
— Хамильтон был моим единственным другом. Он всегда защищал меня. Мне просто нужно было написать ему «Явор», и он бросил бы все, чтобы быть рядом. Это стало своего рода кодексом, но
Джесс сделала глоток своего напитка, а Инфинити обняла ее.
— Твой папа — мудак.
Хамильтон не стал вдаваться в подробности их прошлого, он просто посмотрел на меня и снова схватил меня за руку.
— Однозначно, — ответила Джесс.
Я отбросила эту информацию. В Хамильтоне было так много такого, что не соответствовало моим первоначальным представлениям о нем. Он был из тех людей, которые помогали своему учителю истории. Он бросил все ради своих друзей. Он серьезный. Справедливый. Преданный. И сильный как физически, так и морально. У него было тяжелое детство. С каждым его секретом, он все больше меня интересовал.
К счастью, мы перевели тему. Мне нравилось легкое отношение Джесс ко всему. Она не боялась тыкать и подталкивать ответы, а мне нужно было отдохнуть от серьезности. Они с Инфинити расслабились и начали целоваться, а Хамильтон повернулся ко мне.
— Я ненавижу этого чувака, но Джаред умен, — тихо сказал Хамильтон. — Он выбрал место, известное всем своей осторожностью.
Я наморщила лоб.
— Что ты имеешь в виду?
Хамильтон кивнул на соседний столик.
— Вон там наследник одной из крупнейших корпораций во всей стране, — сказал он. Я проследила за его взглядом и уставилась на худощавого мужчину, стреляющего глазами на нас в ответ. Он выглядел примерно моего возраста. Я уже собиралась спросить, в чем смысл всего этого, когда рядом с ним сел пожилой мужчина с глубокими морщинами и зубными протезами и начал целовать шею молодого человека.
— Это своего рода заведение, которое не допускает камеры и не задает вопросов.
— А, — ответила я, прежде чем поерзать на своем месте. Откуда Джаред знал об этом месте? Было ли это просто одной из общеизвестных вещей, или ему нужно было тайное место, чтобы тусоваться с друзьями?
— Ты нервничаешь, — заявил Хамильтон. Это был не вопрос. Он просто знал это.
— Все было проще, когда мы просто трахались в моей квартире, — ответила я. Джесс фыркнула.
Хамильтон схватил меня за бедро и снова поцеловал в висок. В последнее время он стал часто это делать. Это был такой нежный и искренний жест.
— Привет! — прогремел голос Джареда. Я встала со стула, чтобы обнять его. В типичной манере Джареда он был одет в слаксы, рубашку на пуговицах и пиджак, который стоил больше, чем моя квартплата. Его светлые волосы были зализаны набок, а гигиеническая помада заставляла его губы сиять. Он крепко обнял меня, немного приподняв с пола. Я чувствовала, как Хамильтон сурово смотрел на нас.
— Я рад, что ты смогла прийти.
— Ага. Спасибо
— Слишком крутое, черт возьми? — Джаред закончил за меня.
— Точно, — ответила Джесс.
— Обычно я сюда не хожу, но я подумал, что тебе нужно немного уединения, ну, знаешь, раз уж ты сейчас трахаешься со своим дядей.
Инфинити подавилась напитком, а Хамильтон сжал кулак. Мы с Джаредом сели, и моя кожа внезапно вспыхнула. С сердитым Хамильтоном с одной стороны от меня и чрезмерно ласковым Джаредом с другой, я чувствовала себя зажатой между двух огней.
— Если я пересплю с кем-то, кто не готов выйти из туалета, я приведу его сюда, — Джаред посмотрел на пустой стол передо мной. — Хочешь, я принесу тебе выпить? Я знаю, как ты любишь джин с тоником.
— Я была бы тебе оч…
— Я понял, — ответил Хамильтон, прежде чем помахать рукой одной из официанток. Через несколько минут мы все выпили и погрузились в неловкое молчание. Я надеялась, что, возможно, это сблизит нас, но это только усугубило ситуацию. Ошалевшие Джесс и Инфинити скрылись в ванной десять минут назад и до сих пор не вернулись. Я отчаянно нуждалась в передыхе, но что-то подсказывало мне, что это будет ненадолго.
— Так по какой ты там программе учишься в колледже? — спросил Хамильтон, положив руку на мою ногу, его рука была в опасной близости к вершине моего бедра.
— Этика и политика, — ответил Джаред. — Ты учился в Колледже?
— Не-а. Я начал работать, как только закончил школу. Почему политика?
Джаред поерзал на стуле.
— Мне просто всегда это было интересно. Я вырос в политике.
Казалось, что все в Гринвиче имели политическое прошлое. Я попыталась вспомнить, что Джаред рассказывал мне о своей семье. Я знала, что его мать владела некоммерческой организацией.
— Семейный бизнес? — спросил Хамильтон. — Я просто не могу избавиться от чувства, что я тебя откуда-то знаю.
Джаред откашлялся и вежливо улыбнулся, но я почувствовала в нем беспокойство.
— Не уверен, что я тебя когда-либо встречал.
Хамильтон опрокинул свой напиток и усмехнулся.
— Ты уверен? Я просто чувствую, что ты мне знаком.
Джаред снова откашлялся и потер затылок.
— Не-а. Я тебя не знаю, ну, если не считать того, что мне сказала Вера.
— Держу пари, она рассказала тебе обо мне все, а? — сказал Хамильтон, прежде чем схватить мою руку с моего колена и поцеловать внутреннюю сторону запястья. Мое дыхание сбилось. — Повтори, какая у тебя фамилия?
Я смотрела, как они разговаривали друг с другом, это напоминало теннисный матч.
— Андерс.
Хамильтон ухмыльнулся, прежде чем хлопнуть в ладоши.
— Вот откуда я тебя знаю. Ты стажировался у Джозефа в прошлом году, не так ли? Обычно я не так вовлечен в семейный бизнес. Но ты из тех, которых нельзя просто так забыть. Ты был на праздничной вечеринке. Я помню, потому что видел тебя, когда уходил с одной из официанток.
Я повернула голову к Джареду.
— Ты работал на Джозефа? — выпалила я.