Учебник эсперанто
Шрифт:
Владимир Григорьевич Гакаленко
Учебник эсперанто
Урок 1
В эсперанто 5 гласных звуков: а, э, и, о, у. Произносятся они почти так же, как соответствующие звуки русского языка, а обозначаются латинскими буквами (алфавит эсперанто построен на основе латинского):
Aa, Ee, Ii, Oo, Uu.Гласный «е» звучит как русское «э» в слове «этот». Не следует смягчать согласные
и т. п.
Прочитайте:
adreso [адрэсо], aerostato [аэростато], objekto [обйэкто], ordeno [ордэно].Гласный «i» произносится как звук, средний между [и] и [ы], т. е. более напряжённо, чем русское [и]. Можно произносить его как русское [и], но не забывайте, что нельзя смягчать согласные перед i, как это делается в русском языке:
divano читается [дъивано] (почти [дывано]), а не [д'ивано], tirano — [тъирано], а не [тирано]и т. п.
Прочитайте:
apetito [апэтъито], direktoro [дъирэкторо], instituto [инстъитуто], pioniro [пионъиро], radio [радъио].В русском языке гласные в безударных слогах произносятся совсем не так, как под ударением: «окно» — [кно], «молоко» — [мъл ко] и т. п. В эсперанто каждая буква произносится всегда одинаково чётко в любом положении. Необходимо выработать чёткое (нередуцированное) произношение безударных гласных, так как редуцированное произношение может изменить смысл слова. Сравните, например:
afero [афэро] дело — ofero [офэро] жертва; okcidento [окцъидэнто] запад — akcidento [акцъидэнто] несчастный случай, авария; koro [коро] сердце — kora [кора] сердечныйи т. п.
1.2.1. Многие согласные звуки в эсперанто практически совпадают с русскими, но изображаются латинскими буквами:
[б] — Bb, [ц] — Cc, [д] — Dd, [ф] — Ff, [г] — Gg, [й] — Jj, [к] — Kk, [м] — Mm, [н] — Nn, [п] — Pp, [р] — Rr, [с] — Ss, [т] — Tt, [в] — Vv, [з] — Zz.Для
(в немецком языке, например, звук [ч] изображается комбинацией tsch).
В русском языке все согласные звуки могут быть и твёрдыми, и мягкими, от этого зависит смысл слова: «лез» — «лезь», «кон» — «конь» и т. п. В эсперанто согласные звуки произносятся твёрдо. Смысл слова не изменится от того, что вы будете путать мягкое и твёрдое произношение, вас поймут и так, но ваша речь будет неблагозвучной.
В русской транскрипции обозначается только мягкость звука (например: «кон» — [кон] — «конь» [кон']. Таким образом, запись [дивано] следует читать с твёрдым «д», почти как [дывано]. Но поскольку русские привыкли смягчать согласные перед «е» и «и», мы специально вводим в транскрипции твёрдый знак, чтобы обратить ваше внимание на недопустимость смягчения согласных:
divano [дъивано], cigano [цъигано], tirano [тъирано]и т. п.
Не забывайте, что в любом положении каждую букву надо произносить одинаково чётко. Не оглушайте согласные на конце слов, как это имеет место в русском языке (пишем «дуб», читаем [дуп]):
sub [суб], a не [суп], sed [сэд], а не [сэт]и т. п.
1.2.2. Звук «л» произносится как средний между твёрдым [л] и мягким [л'] (как в немецком языке). Будем обозначать его так: [л.]. Попробуйте произнести слово [л. а] сначала твёрдо: [ла], затем мягко: [л'а], а затем так, чтобы «л» было ни слишком твёрдым, ни слишком мягким: [л. а]. Звук [л.] получится более правильным, если вы будете произносить его, прикасаясь кончиком языка не к зубам, а к передней части альвеол (сразу за передними зубами). Возьмите зеркало и проследите, чтобы спинка языка не поднималась, а кончик языка дотронулся до передней части альвеол.
Слишком твёрдое или слишком мягкое «л» несколько неприятно для уха эсперантиста (да и то опытного), но не является ошибкой, способной привести к искажению смысла. Многие эсперантисты не могут освоить этот звук. Поэтому не слишком огорчайтесь, если он вам не даётся. В этом случае лучше поступать так, как мы делаем это в заимствованных словах: перед согласными произносить [л'] (как в словах «дельта», «бельканто»), а перед гласными — [л] (как в словах «лаборатория», «луна», «логика»).
1.2.3. Звук [j] — практически такой же, как в русском языке, например, в словах «йод» — [jот], «яма» — [iамъ], «майор» — [маjoр].
Иногда в учебниках эсперанто его называют не согласным, а полугласным. В русском языке имеется слабый вариант звука [j] — неслоговой гласный (иначе говоря, полугласный), обозначаемый в русской транскрипции специальным знаком [i], например: война — [вoiна]. Таким образом, букве «й» в русском языке соответствуют два звука: согласный и полугласный.
1.2.4. Звук [д'ж'] произносится как слитный звук, состоящий как бы из двух звуков: [д'] и [ж']. Он встречается во многих языках (английском, арабском, таджикском и др.). В русском языке он появляется вместо звука [ч'] перед звонким шумным согласным: «лечь бы», «начбазы», «с Чбановым» [ж'д'ж'банъвым].