Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

to pour water/ milk/ a liquid лить воду/ молоко/ жидкость

It is pouring. Л ьет дождь.

to pour water into a basin налить воды в таз

to pour tea into cups налить чаю в чашки

to pour wine into glasses налить вино в стаканы

Water was pouring out of the tap. Вода лилась из крана.

Не poured water over the flowerbed. Он полил клумбу.

The sweat poured off him.

С него лил пот.

Tears poured down her cheeks. По ее щекам текли слезы.

Water poured from the roof. Вода струилась с крыши.

The hostess poured coffee for the guests. Хозяйка разливала гостям

кофе.

Press

Pull

to pour out one’s heart излить свою душу

Crowds poured in. Люди все прибывали и прибывали.

After the match the fans poured out of the stadium. После матча бо-

лельщики повалили со стадиона.

to pour cold water on/ over smb вылить ушат холодной воды на

кого-то

Pour a cool drink for me! Мне чего-нибудь холодненького!

Blood poured from the gaping wound. Кровь лилась из зияющей

раны.

to pour gravy over meat полить мясо подливкой/ соком

77. Press — нажимать

to press a button/ a bell нажать кнопку/ звонок

to press a trigger нажать на курок

to press smth lightly/ heavily нажать на что-то слегка/ сильно

to press smb’s hand пожать кому-то руку

to press clothes гладить одежду

to press one’s trousers гладить брюки

He is pressed for time. У него не хватает времени.

She is pressed for money. У нее совершенно нет денег,

to press a lever нажать на рычаг

Му shoe presses on my toes. Ботинок жмет мне в пальцах.

Don’t press him too hard. He дави на него слишком сильно,

to press smb to one’s breast прижимать кого-то к груди

to press grapes давить виноград

to press juice out of apples выжимать из яблок сок

to be hard pressed быть в затруднении

to press a stamp on a document приложить штамп к документу,

ставить печать на документ

Не was hard pressed for an answer. Он не нашелся, что ответить.

Time presses. Время не ждет.

The business presses. Дело срочное/ не терпит отлагательства,

to press one’s claims настаивать на своих требованиях

I will not press the point. Я не буду настаивать на этом.

The judge pressed the witness to answer the question. Судья требо-

вал, чтобы свидетель ответил на вопрос.

to press for rent требовать немедленной платы за квартиру

АЛ

are pressing us for an answer. Они торопят нас с ответом.

s one’s advice upon smb навязывать свой совет кому-то

t0 РГ ss one’s goods on smb навязывать свой товар кому-то

Debts pressed heavily upon him. Долги тяготили его.

press smb against a door прижать кого-то к двери

° press smb for information добиваться от кого-то информации

to press clay into various forms придавать глине разные формы

78. Pull тащить

to pull a boat тащить лодку

to pull a net тянуть сеть/ невод

to pull out a drawer выдвигать ящик стола

to pull a door открывать дверь на себя

to pull smth gently слегка потянуть что-то на себя

to pull smth hard/ with all one’s might потянуть что-то сильно/ изо

всех сил

to pull smth steadily/ vigorously тянуть что-то постоянно/ сильно

to pull the trigger нажимать на/ спускать курок

to pull at one’s moustache теребить усы

to pull with a jerk тянуть рывком

The train pulled into the station. Поезд подошел к перрону.

The train pulled out of the station. Поезд отошел от станции.

to pull a sledge тащить санки/ салазки

to pull the rope тянуть канат

to pull carrots дергать/ вырывать морковку

to pull weeds выдергивать/ вырывать сорняки

to pull the branch down нагнуть ветку

to pull up one’s stockings подтягивать чулки

to pull the furniture into room затащить мебель в комнату

to pull smth into the yard втащить что-то во двор

to pull a fish out of the water вытащить рыбу из воды

to pull a rabbit out of the hole вытащить кролика из норы

to pull smb by the sleeve тащить кого-то за рукав

to pull smb by the hair тащить кого-то за волосы

to pull smb by the ear надрать кому-то уши

to pull one’s cap over one’s ears натянуть шапку на уши

to pull one’s blanket over one’s face укрыться одеялом с головой

Repair

Поделиться:
Популярные книги

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й