Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:
Blame
29. Blame – упрекать / винить
I was blamed for the theft. Меня обвинили в краже.
Who is to blame? Кто виноват?
You are to blame. Вы должны нести ответственность.
I am in no way to blame. Я совершенно не виноват.
Не is entirely to blame. Он целиком виноват.
Не cannot be blamed for it. Он в этом не виноват.
She blamed herself for having committed an error.
том, что совершила ошибку.
I have nothing to blame myself for. Мне не в чем себя упрекнуть.
She blamed it on him. Она считала его виноватым в этом.
The fire can be blamed on a short circuit. Пожар произошел от ко-
роткого замыкания.
лUllju3uy оовинять несправедливо
They blamed her for the accident. Ее признали виновной в этой ава-
рии.
They blamed the accident on her. Они возложили вину на нее за эту
аварию.
I am not to blame for the mistake. Я не виновен в этой ошибке,
to blame for refusing винить за отказ
You have only yourself to blame. Ты должен винить только самого
’ себя.
to blame for starting a quarrel винить за начало ссоры
30. Bless — благословлять
A priest blesses people. Священник благословляет людей,
to be blessed получить благословение
to bless one’s stars благодарить судьбу
I bless him for his kindness. Я благодарен ему за доброту.
to bless oneself перекреститься
He was blessed with good health. Здоровьем его бог не обидел.
She is blessed with immense talent and boundless energy. Она наделе
на недюжинным талантом и неисчерпаемой энергией.
God bless you! Благослови тебя бог!
Bless you! Будьте здоровы! {при чихании)
Bother
^ Borrow – брать взаймы
I need to borrow five thousand dollars. M не нужно занять пять тысяч
долларов.
Could I borrow your саг? Вы не можете мне дать на время свою
машину?
They аге always borrowing money from us. Они у нас постоянно за-
нимают деньги.
The word was borrowed from English into German. Это слово было
позаимствовано из английского в немецкий язык.
to borrow heavily влезать в долги
Не borrowed my theory. Он воспользовался моей теорией.
to borrow things занимать вещи
to borrow from a neighbour занимать у соседа
English has borrowed many words from French. В английском много
слов заимствовано из французского.
Не borrows books from the library. Он берет книги в этой библио-
теке.
32. Bother - беспокоить
I never bother to iron my shirts. Я не утруждаю себя глажением ру
башек.
It doesn’t bother me. Это меня не беспокоит.
Is smth bothering you? Вас что-то беспокоит?
I didn’t want to bother him while he was working. Я не хотел еспоко
ить его во время работы.
Don’t bother me with foolish question! He приставай ко мне с глу
пыми вопросами! (
Don’t bother to lock the door! Дверь можешь не запирать.
Не didn’t bother to be polite. Он не старался быть вежливым.
I didn’t bother about what I looked like. Меня не волновало, как я
выглядел.
Is the noise bothering you? Тебе мешает шум?
Does it bother you if I type? Тебе не помешает, если я буду печа
тать?
I didn’t want to bother you. Мне не хотелось бы вас беспокоить.
His bad leg bothers him. Его больная нога часто беспокоит его.
Call
Bring
Don’t bother about it! He беспокойтесь об этом!
She bothers too much about him. Она слишком беспокоит™
и1°нем.
33. Bring – приносить
to bring a cup/ a knife принести чашку/ нож
to bring one’s friend приводить своего друга
to bring to market пустить в продажу
to bring a present приносить подарок
to bring a criminal to justice предать преступника суду
It brought a blush to her cheeks. Это заставило ее покраснеть.
Spring brings warm weather. Весна несет с собой тепло.
to bring the score to four to nil довести счет до 4:0
to bring into fashion вводить в моду
to bring into action вводить в строй/ в действие/ в бой
His literary work brings him a small income. Л итературная работа при-
носит ему небольшой доход.
to bring an action against smb возбудить дело против кого-то
to bring charges against a person выдвинуть обвинения против кого-