Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

to expose a deception раскрыть обман

to expose goods for sale выставлять товары на продажу

The books were exposed for viewing in the shop window. Книги были

выставлены для обозрения в витрине.

to expose smb to danger подвергнуть опасности кого-то

to expose smb to risk подвергать кого-то риску

to expose smb to criticism подвергнуть кого-то критике

to be exposed to the rain находиться под дождем

to be exposed to the sun/ to the wind находиться на солнце/

на ветру

to be exposed to ridicule подвергнуться насмешкам, стать посме-

шищем

to be exposed to severe trials подвергнуться суровым испытаниям

to expose to radiation подвергать облучению, создать опасность

облучения

to expose troops needlessly без нужды ставить под удар войска

to expose smb mercilessly/ ruthlessly to criticism подвергать кого-то

беспощадной критике

74. Forbid — запрещать

to forbid smb to do smth запретить кому-то делать что то

I forbid you to go there alone. Я запрещаю тебе ходить туда

I am forbidden to smoke. Мне запретили курить.

Swimming is forbidden. Купание запрещено.

to forbid smb the country запретить кому-то въезд в стран

Му health forbids my coming. Я не могу поехать по состоян

to forbid smth absolutely/ expressly/ strictly запретить что то абсо

лютно/ специально/ строго

Forgive

to forbid smth categorically/ outright запретить что-то кате

ки/ полностью риЧес.

I forbid you to take the саг. Я запрещаю вам брать автомоб

to forbid the sale запрещать продажу Ль>

to forbid drugs запрещать наркотики

Heaven forbid! Упаси бог!

75. Forgive - прощать

Forgive me! Простите меня!

I shall never forgive you! Я вас никогда не прощу!

Forgive me for interrupting. Простите, что я вас перебиваю.

Не never forgave an insult. Он никогда не прощал оскорблений.

to forgive smb for a mistake прощать кому-то ошибку

to forgive smb for smth completely полностью простить кому-то

что-то

to forgive a debt прощать долг

I forgive him everything. Я ему все простил.

Forgive my ignorance. Простите мою неосведомленность.

She couldn’t forgive him his deceiving her. Она не могла простить

ему измену.

76. Furnish — обставлять

to furnish smb with information предоставлять кому-то инфор-

мацию

to furnish a house with smth обставить дом чем-то

to fumish a room/ an apartment обставить комнату/ квартиру

to furnish smth comfortably/ elegantly обставить что-то удобно/

элегантно

to fumish smth expensively/ luxuriously обставить дорого/ роскош-

но

to fumish smth poorly/ sparsely обставить бедно/ скудно

to fumish smth tastefully обставить co вкусом

The living room was furnished in modern style. Гостиная была обстав-

лена в современном стиле.

to fumish a library with books укомплектовать библиотеку кни-

гами

to fumish supplies поставлять продовольствие

«< л

Gain

to furnish resistance оказывать сопротивление

to furnish proofs представить доказательства

to furnish benefits представлять выгоды

Doyouenjoyfurnishingthehouse? Тебенравитсяобстяп n

ne, furnished ns with n translation. Они снабдили нас неводом.'

77. Gain - достигать

to gain a victory одержать победу

to gain a battle выиграть сражение

to gain a suit at law выиграть дело в суде

to gain an aim достичь цели

to gain independence добиться независимости

to gain experience приобретать опыт

to gain strength набираться сил

to gain influence становиться влиятельным

to gain recognition добиться признания

to gain smth quickly/ rapidly/ slowly/ gradually добиться чего-то бы-

стро/ скоро/ медленно/ постепенно

togain a living/ a livelihood зарабатывать на жизнь

to gain one’s bread зарабатывать на хлеб

You will gain reading those books. Тебе очень полезно прочитать эти

книги.

to gain smb’s sympathy снискать чье-то расположение

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3