Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

I hate to trouble you. Простите за беспокойство.

to hate deeply/ intensely/ utterly глубоко ненавидеть

She hates going to school. Она не любит ходить в школу.

She hates his staying out late. Она не любит, что он поздно возвра-

щается.

to hate such people ненавидеть таких людей

to hate hypocrisy ненавидеть лицемерие

They hate each other like poison. Они смертельно

ненавидят друг

друга.

I hate to ask him for a favour. Я не люблю просить его об одолже-

нии.

I hate having to tell you. Мне неприятно это вам говорить. Нв *iestate<* before singing. Он сделал паузу, прежде чем запеть.

А &A

Hesitate

50. Haunt - преследовать

Old memories haunt him/ his mind. Его преследуют воспоминания

о прошлом.

Не is haunted by remorse. Его мучает совесть.

to haunt smb’s house часто бывать в чьем-то доме

to haunt bad company бывать в плохой компании

The tune haunts me. Эта мелодия все время звучит у меня в голо-

ве/ преследует меня.

Не was haunted by doubt. Его не оставляли сомнения,

to haunt about a place слоняться вокруг какого-то места

Ghosts haunt the house. В этом доме водятся привидения.

Lack of money haunts me. Я часто испытываю денежные затрудне-

ния.

51. Hesitate – колебаться

to hesitate continually/ regularly/ always постоянно колебаться/ со-

мневаться

to hesitate for a long time/ for a moment колебаться долгое время / с

минуту

to do smth without hesitating делать что-то без колебаний

to hesitate while speaking запинаться при разговоре

to hesitate about a matter колебаться в отношении какого-то воп-

роса

to hesitate over the price не решаться заплатить такую цену

to hesitate between two courses сомневаться в выборе пути

Не hesitates at nothing. Он не останавливается ни перед чем.

Не didn’t hesitate for a moment. Он не колебался ни минуты,

to hesitate for a word сделать паузу, подбирая слова

to hesitate to do smth не решаться сделать что-то

Don’t hesitate to call if you need. He стесняйтесь звонить, если я

вам понадоблюсь.

to hesitate about taking part in the competition не решаться принять

участие в соревновании

Не hesitated in doing it. Он не знал, как поступить.

Не hesitated before making the decision. Он колебался, прежде чем

принял решение.

Hope_

She hesitated in speaking. Она сделала паузу в своей речи.

to hesitate over a choice колебаться в выборе

I hesitated about taking the position. Я раздумывал, согласиться ли

мне на эту должность.

I hesitate to affirm. Боюсь утверждать.

to hesitate about accepting a gift не решаться принять подарок

Не hesitated over the price. Его смущала цена.

I hesitate rather than choose my opinion. Я боюсь высказать опреде-

ленное мнение.

Не who hesitates is lost. Стоит заколебаться — и ты пропал.

52. Норе - надеяться

to hope vainly/ fruitlessly надеяться напрасно

to hope sincerely/ naively надеяться искренне/ наивно

to hope realistically надеяться реалистично

to hope confidently/ fervently/ very much сильно надеяться

to hope for smb’s arrival надеяться на чей-то приезд

to hope for a settlement of a problem надеяться на решение пробле-

мы

to hope for a change надеяться на изменения

We should hope for the best and prepare for the worst. Мы должны

надеяться на лучшее, а готовиться к худшему.

I hope to see you soon. Я надеюсь тебя скоро увидеть.

We hope to hear from you soon. Надеемся на скорое получение пись-

ма от вас.

to hope against hope надеяться на чудо

to hope for an improvement надеяться на улучшение

I hope so. Надеюсь, что да/ что это так.

I hope not. Надеюсь, что нет/ что это не так.

to hope for success надеяться на успех

to hope desperately страстно надеяться

I hope I’m not interfering. Надеюсь, я не помешаю.

I don’t know what she is hoping for. Я не знаю, на что она надеется.

53. Hurt — обидеть

to hurt bitterly/ greatly сильно обидеть

to hurt a little/ slightly слегка обидеть

Impress

^Ze/ remark hurts bitterly. Его тон/ замечание сильно задевает.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора