Удивительный Морис и его просвещённые грызуны
Шрифт:
– Хорошо, – ответила Малисия, изучая люк. – Насколько ты сейчас глубоко?
– Это что-то вроде подвала. Я упал на какие-то мешки и поэтому ничего себе не повредил.
– Ну ладно тебе, что это было бы вообще за приключение, если бы в нём совсем не было никаких опасностей? – сказала девочка. – Я вижу здесь верхнюю часть лестницы. Почему ты ей не воспользовался?
– Потому что я мимо неё пролетел, – раздался голос Кейта.
– Мне отнести тебя вниз? – обратилась Малисия к Морису.
–
Малисия наморщила лоб. Она всегда выглядела рассерженной, если чего-то не понимала. – Это опять был сарказм? – спросила она.
– Это было предложение, – сказал Морис. – Я не позволяю чужим людям меня носить. Лезь вниз. Я за тобой.
– Но у тебя нет ног, чтобы воспользоваться лестницей!
– Послушай, разве я делал какие-нибудь замечания личного толка по поводу твоих ног?
Малисия спустилась в темноту подвала. Раздался металлический звук, и внизу загорелась спичка. – Здесь полно мешков! – вырвалось у Малисии.
– Да, – подтвердил Кейт. – Я знаю. Я на некоторые из них упал. Об этом я уже говорил.
– И в мешках зерно! И кучи сосисок! И копчёное мясо! И ящики с овощами! Да здесь просто море продуктов! Арг! Слезь с моих волос! Прочь! Кошка прыгнула мне на голову!
Морис спрыгнул на мешок.
– Ха! – сказала Малисия, потирая голову. – А утверждали, что это крысы всё украли. Теперь я понимаю. Крысоловы всюду лазают. Они как свои пять пальцев знают все сточные канавы и подвалы… И эти воры оплачивались из наших налогов!
В свете маленького фонаря, который Малисия держала в руке, Морис осмотрелся в подвале. В нём действительно было очень много разных продуктов. С потолка свисали сетки с большими белыми кочанами капусты. Уже упомянутые сосиски висели связками между балками. Всюду стояли бочки, кувшины и мешки. И они очень тревожили Мориса.
– Теперь всё ясно, – сказала Малисия. – Какой тайник! Мы сейчас сразу же пойдём к городской страже и расскажем о нашем открытии, и тогда для всех будет чай со сливками, и может быть дадут медаль, и потом…
– Мне это всё не нравится, – сказал Морис.
– Почему?
– Потому что я от природы недоверчив! Я бы не поверил этим крысоловам, даже если бы они сказали мне, что небо голубое. Что они сделали? Украли продукты и объявили: «Это были крысы, честное слово»? И всем им поверили?
– Нет, глупая ты кошка, – ответила Малисия. – Люди находили обглоданные кости и пустые коробки из-под яиц. И везде лежал крысиный помёт!
– Я так думаю, что кости можно было просто расцарапать, и крысоловам достаточно было просто собрать немного крысиного помёта, а потом его разбросать… – продолжила рассуждать вслух Малисия.
– И они убивают крыс, чтобы заработать ещё больше! – добавила Малисия с триумфальным
– Да, и это меня больше всего удивляет, – сказал кот. – Мы встречались с этими крысоловами, и если быть честным: я думаю, если с неба будут падать котлеты, они и то не смогут найти вилку.
– Я вот о чём подумал, – сказал Кейт, который до того тихонько напевал что-то себе под нос.
– О, я очень рада, что наконец кто-то начал думать, – сказала Малисия.
– И думаю я о проволоке, – продолжил Кейт. – В хижине я видел мотки проволоки.
– Это важно?
– Зачем крысоловам проволока?
– Откуда мне знать? Может, для клеток? Это играет какую-то роль?
– Зачем крысоловам держать крыс в клетках? Мёртвые крысы не убегут.
Наступила тишина. Морис отчётливо видел, что последние слова Малисию не обрадовали. С её точки зрения это было ненужное усложнение. Вопросы мальчика портили её историю.
– Возможно, я глупо выгляжу, – сказал Кейт, – но я не глуп. У меня есть время кое над чем подумать, потому что я не говорю без умолку. Я смотрю на вещи. Я слушаю. Я пытаюсь учиться…
– Я не говорю без умолку!
Морис оставил их спорить и ушёл в угол подвала. Очевидно, здесь был не один подвал, а несколько. Он увидел, как в тени над полом что-то промелькнуло, и чисто инстинктивно он прыгнул. Его живот напомнил ему о том, что он уже давно ничего не ел, и напрямую приказал его лапам двигаться.
– Ну хорошо, – сказал он, в то время как что-то в его лапах извивалось во все стороны. – Говори или…
Маленькая палка ударила его прямо по носу. – Что ты себе позволяешь? – спросил Сардины, пытаясь высвободиться.
– Это бы’о ’еобязатель’о, – прогундосил Морис, пытаясь зализать больной нос.
– У меня ркрклк шляпа! – резко сказал Сардины. – Ты вообще не смотришь, что ли?
– Хорошо, хорошо, извини… Что ты здесь делаешь? – Морис осторожно ссадил крысу на пол.
Сардины пригладил свою шерсть. – Я искал тебя и глупого на вид мальчика, – ответил он. – Меня послал Окорок! Мы в опасности! Ты не представляешь, что мы нашли!
– Окорок послал тебя ко мне? – спросил Морис. – Я думал, он меня терпеть не может.
– Он сказал, что это мерзкое и гибельное дело, и поэтому ты, наверно, лучше знаешь, что надо делать, босс, – сказал Сардины, разглядывая снятую шляпу. – Посмотри! Ты проколол её своим когтем!
– Но я спросил тебя, можешь ли ты говорить, – ответил Морис.
– Да, но…
– Я всегда спрашиваю!
– Я знаю…
– Я очень тщательно слежу за тем, чтобы всё время спрашивать!
– Да, да, ты был достаточно доходчив, я верю тебе, – сказал Сардины. – Я только пожаловался, что ты испортил мне шляпу!