Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:
Катер мчался по беспокойным водам залива. Только теперь парень заговорил, не отводя взгляда от стены тумана, сквозь которую они пробивались.
– За что вы его преследуете?
– За убийство. Он сбил человека машиной. Насмерть. Умышленно.
Риордан взглянул на юношу.
– И чтобы ты знал, он вооружен.
– Я знаю. Там, на прчале, я подумал, что он в меня выстрелит. Лодка, которую он угнал, принадлежит моей девушке, и мне от неё влетит, что я его не задержал.
– Тут он вдруг понял второй смысл слов Риордана, и улыбка
– Я отбыл свой год на войне. Так что под огонь попадать случалось.
– Верю.
Юноша о чем-то задумался.
– Этот тип знает залив?
– Понятия не имею. А что?
– Может он отличить одну сирену от другой?
– Тоже не знаю. А в чем дело?
– Если не различает, ему туго придется.
– Чувствовалось, что он больше волнуется за моторку, чем за её пассажира.
– Здесь нужно знать сигналы.
Риордан обвел взглядом желтоватую мглу. В его ушах звучали десятки сирен, и он тщетно пытался отличить их друг от друга.
– Судя по сиренам, в море должны быть сотни судов. Но столько я их не видел даже в хорошую погоду.
– Это не суда. Некоторые-да, но большинство-нет.
Юноша чуть наклонил голову.
– Слышите вот эту, самую басовитую? Ту, что гудит около двух секунд, потом десять секунд пауза, потом снова гудок? Это мост, северная опора. А вот те быстрые высокие звуки-ту-ту. . . и пауза. . . Слышите, по левому борту. Это юговосточный берег Алькатраса. На северовосточном берегу сирена тоном ниже-брум-брум. . . Вот так.
Риордан взглянул на него.
– А у вас нет сирены?
– Быстроходные катера в такую погоду обычно не выходят в море. Точнее, не должны выходить.
Риордан безнадежно огляделся вокруг. Вдруг откуда-то из тумана перед ними донесся нарастающий рев сирены и юноша круто повернул штурвал.
– Какое-то судно, - коротко сказал он и замедлил ход катера. Сквозь стену тумана был виден ржавый борт небольшого каботажного парохода, который медленно полз мимо них. Юноша ещё уменьшил обороты мотора и внимательно прислушался.
– Что случилось?
– Мне показалось, что слышен звук моторной лодки. Все остальные в таком тумане приближаются и быстро исчезают, кроме больших судов, у тех слышен шум винтов, но это другой звук. Моторка. . .
– он замолчал и чуть наклонился вперед.
– Где мы сейчас?
Юноша был явно удивлен таким невежеством.
– Между Алькатрасом и пристанью.
– Он покачал головой.
– Я ведь вам говорил.
– Я не слышал, - коротко ответил Риордан.
Катер снова набрал скорость и юноша внимательно вслушивался в месиво звуков, долетавших к ним из густого тумана.
Риордан понял, как безнадёжно он бы заблудился, пустившись в залив один. Это была бы игра в жмурки на огромном морском пространстве, в пятьдесят раз большем, чем город Сан-Франциско, без таких ориентиров, как улицы и перекрёстки.
Теперь катер тихо качался на волнах. Тут и Риордан услышал сквозь туман тихое тарахтение мотора, которое невозможно было спутать со звуками сирен.
"-Так, глядишь, со временем и я научусь ориентироваться"-подумал он и повернулся к юноше, который удовлетворённо кивнул и сказал:
– Это моторка Энни. Совершенно точно. Что вы будете делать, когда мы его догоним?
– Если догоним-поправил его Риордан.
– Не знаю. Знаю только одно: когда мы его увидим, за штурвал сяду я. А ты спрячешься. Пострадавших и так хватает. Это приказ офицера полиции, так что не вздумай возражать.
Он снова уставился во мглу, а юноша увеличил скорость и повернул штурвал. Звук моторки усилился; Крокер, видимо, плыл в слепую и ему не приходило в голову время от времени остановиться и прислушаться, нет ли погони.
– Не мудрено, что он плывет так медленно, раз вообще не знает залива.
– Юноша не удержался и добавил: - Но я бы все равно его догнал! Моторка Энни недурна, но для гонок не годится.
Риордан вынул из кобуры револьвер, машинально проверил барабан и положил его на колени. Юноша этого даже не заметил. Он вдруг нахмурился и взглянул на лейтенанта.
– Этот ваш тип должен бы поостеречься. . .
– Что происходит?
– Прямо перед ним подает сигналы большое судно, и неподалеку-еще одно. Судя по звуку, это паром.
– Паром?
– Риордан удивился.
– Я думал, они уже не ходят.
– Их называют паромами, но в действительности это большие морские суда, одно из ниъ-"Лесли солт", белое с синим, вы его наверняка видели. Другое-"Сазерн пасифик", перевозит грузовые вагоны из Окленда, мы сейчас как раз на его трассе.
Он снова прибавил ход, и перед ними из густого тумана вынырнул высокий борт грузового судна. Стоящие на палубе вагоны выглядели в неверном свете игрушками. Юноша удовлетворенно кивнул, повернул штурвал и двинулся параллельно парому. На миг они увидели нескольких моряков, стоявших на носу, но потом обогнали паром и оторвались от него. Когда грохот большого судна стих, перед ними снова раздалось тарахтенье моторки, а потом появилась и сама лодка.
– Слушайте, этот парень ослеп, что ли? Он же попадет. . .
Риордан вдруг заметил, что наклонился вперед и кричит изо всех сил, напрасно пытаясь преодолеть грохот и рев. Казалось невероятным, чтобы Крокер не заметил опасности, нависшей над ним. С носа парома кто-то тоже кричал, перегнувшись через леера. Кто-то бежал к мостику, пытаясь обратить внимание рулевого. Человек в моторке наконец поднял голову, видимо ошеломленный всем происходящим. На мгновение замер, потом бросил штурвал и выпрямился, как будто решив выпрыгнуть, но было уже поздно. Тупой нос парома навалился на моторку и медленно, как бы нехотя, смял её, расколол и вместе с пассажиром подмял под себя, в мутную сероватую толщу взбаламученной воды. Через минуту паром уже исчез с арены трагедии.