Универсальный саквояж миссис Фокс
Шрифт:
– Эй! Спишь?
– Нет еще, – он приподнялся на локтях. – А что?
– Я просто хотел сказать: мы, сэр, получается, теперь компаньоны, э?
Слово Джейку понравилось. Произносить «друг» он стеснялся. К тому же «компаньон» звучит гораздо эффектнее.
– Выходит, так, – отозвался он. – Ну, спокойной ночи… компаньон.
Следующее утро было для Джейка самым необычным в его жизни. Миссис Маллоу подняла его раньше всех, и прямо как он был, в ночной рубашке, отвела в гардеробную. Две пары бриджей, светлые,
– И нечего тут смущаться! – сказала та, взбираясь по стремянке и шаря на верхних полках. – Белье порядочного человека всегда должно быть в порядке!
Она спустилась со своей стремянки.
– Возьми еще это.
«Этим» оказалось теплое полупальто на меху.
– Миссис Маллоу, – твердо сказал Джейк, – вы очень добры, но я не могу это взять.
– Я похитила тебя из дома родителей, – строго сказала женщина, – и я за тебя в ответе. Молчи, пожалуйста. Так, что там у нас еще? Я что-то забыла, я уверена, что что-то забыла! Томас! Томас?
Миссис Маллоу, как белка, выглянула наружу.
– Томас, где ты? Ты мне нужен!
И, когда муж появился в холле, попыхивая своей трубкой, потребовала:
– Принеси из моей гардеробной коричневый чемодан. Если там его нет, отыщи. Мы упакуем в него одежду мальчишек.
Изобретатель молча двинул складкой на лбу и ушел. А миссис Маллоу опять скрылась в гардеробной и через несколько мгновений появилась с потертым коричневым саквояжем в руках.
– Вот. Сюда сложим все необходимое.
– Не-ет, с этим мы не поедем, – возмущенно протянул Дюк, появляясь из своей комнаты.
– Дюк Маллоу, – прикрикнула на него мачеха, – не спорь. Иначе кое-кто не поедет вообще никуда.
Джейк забрал саквояж – от греха подальше.
– Спасибо вам, миссис Маллоу.
Женщина попробовала затолкать в саквояж полупальто Пальто влезло, но саквояж теперь не хотел закрываться.
– Брось, дорогая, – утешил ее мистер Маллоу, – они купят все необходимое в Нью-Бедфорде.
– В Нью-Бедфорде? – хором переспросили оба компаньона. – Почему именно там?
– Потому что там, в порту, вы, ребята, найдете капитана Рене Веркора, такого молодого парня лет тридцати. Веркор мой старый знакомый и наверняка не откажется принять матросами на свое судно двух оболтусов. Я сейчас напишу ему.
И мистер Маллоу скрылся в кабинете. Джейк посмотрел ему вслед, повернулся к миссис Маллоу, почувствовал себя странно и на всякий случай отвернулся к окну. Но ни ровное дыхание, ни распахнутые во всю ширь глаза не помогали, и искатель приключений сделал вид, что вытирает нос рукавом.
– Фу, какое безобразие, – возмутилась миссис Маллоу, – сейчас же прекрати!
Она одернула его руку и, взяв за плечи, развернула в сторону ванной.
– Марш умываться, оба!
Они закрыли за собой дверь. Фаянсовый унитаз украшала лепнина в виде красных желтых и голубых лилий. Подобным же образом была украшена ванна. Плитку на полу покрывал геометрический узор, отдаленно напоминавший клевер. На ящике для бумаги были нарисованы виноградные гроздья, но вместо пипифакса внутри торчала пачка нарезанных газет.
Зеркало в оловянной раме отразило двух взлохмаченных молодых людей в пижамах: оба ожесточенно орудовали зубными щетками. Джейк высунул язык, полюбовался. Дюк сплюнул в полоскательницу и набрал полный рот воды.
– Знаете, сэр, что я вам скажу? – спросил вдруг Джейк.
Компаньон кивнул.
– Ох, что я вам скажу, – продолжал Джейк, все более вдохновляясь какой-то радостной мыслью. – Вы себе просто не представляете!
Дюк махнул рукой, продолжая полоскать рот. Компаньон молча сиял.
– М-м-м? – щеки юного Маллоу надувались и опадали.
– Не догадываешься? – Джейк смотрел в в глаза отражению компаньона. – Точно нет? Ох, тогда это будет такое…
Дюк застыл с полным ртом воды.
– Так вот, что я скажу вам, сэр…
Лицо Джейка сделалось совсем восторженным.
– М-м? – компаньон начал терять терпение.
Он подождал ответа, но этот подлец продолжал молчать, счастливо улыбаясь.
– М-м-м? – замычал Дюк.
Лицо компаньона разом потемнело. Потом помрачнело еще больше. Наконец, сделалось скорбным.
– Ничего, – произнес он похоронно.
Успел увернуться, и Дюк забрызгал только зеркало. По стеклу побежали мутно-белые дорожки. Дюк, все еще всхрюкивая, оттопырил промокшую на груди ночную рубашку.
– Теперь я, – сказал он, когда компаньон с округлившимися щеками оторвался от крана. – Чем полицейский похож на радугу, знаешь? Они оба появляются, пока не закончилась буря. Ну, как?
Джейк скорбно покачал головой. Пожал плечами.
– Черт, – огорчился Дюк. – Ладно. Какая разница между транжирой и периной?
Мистер Саммерс любознательно поднял брови.
– Они оба просаживаются. Выверни нос наизнанку и ты получишь…? Опять не смешно? Да ну вас, сэр.
Джейк выплюнул воду.
– Проиграл. Что получу-то?
– Сон, – вздохнул Дюк. – Тьфу, ерунда, на самом деле. А казалось смешно.
– Где же вы набрались такой дребедени? – в голосе мистера Саммерса звучало сочувствие.
Дюк поскреб кудри.
– Это загадки с сигаретных карточек, – признался он. – Сигареты Уиллса.
– А? – удивился Джейк. – Странно. Я тоже курю. Сто раз видал эти карточки, а загадок что-то не встречал.