Условие Эвелин
Шрифт:
— Вы не ходите по магазинам? — задохнулась Дафне. — О, моя дорогая… — произнесла она так, словно Вики была лишена чего-то первостепенно важного в этой жизни. Например, ноги.
— А где же вы взяли платье, которое надето на вас? — недоверчиво спросил Джек. — Все женщины ходят по магазинам!
— Я сама его сшила. Всю одежду для себя я шью сама.
Это повергло их в еще большее изумление. Джек смотрел на нее, как на пришелицу с другой планеты.
— Вы шутите? — Шить себе одежду… Джек даже не слышал о таком.
— Нет, не шучу. — Она с вызовом встретила
— Нет! — в один голос воскликнули Дафне и Джек, и Вики, хихикнув, подчинилась.
Джек не сводил взгляда с ее платья.
— Но… — он придирчиво осмотрел это произведение ручной работы и не нашел в нем ни одного изъяна, — оно очень красивое.
Вики заморгала.
— Спасибо.
Однако он все еще до конца не верил ей.
— Неужели вы действительно никогда не покупали одежды?
— Нет, почему же. Иногда на распродажах, — застенчиво произнесла она. — Но только не… не в настоящих магазинах.
— О, Джек! — Глаза Дафне сверкали воодушевлением. — Только представь, как это будет увлекательно — познакомить свою невесту с искусством хождения по магазинам!
— Познакомить свою невестку с этим искусством, — возразил Джек, но его помимо воли захватила эта идея. — Не думаю… — Однако воображение уже рисовало ему различные соблазнительные перспективы этого занятия. Женщина, которая никогда не посещала магазинов… это невероятно! — А все эти штучки, вроде кружевного неглиже и прочего… — медленно произнес он. — Вряд ли я смогу ей с этим помочь.
— Конечно, сможешь, — решительно заявила его мать. — Так… вы отправляетесь завтра утром. Остановитесь в каком-нибудь большом и многолюдном отеле, а не в твоей холостяцкой квартире, у которой уже наверняка дежурит какой-нибудь проныра с фотоаппаратом. Потратьте кучу денег и проведите время с пользой и удовольствием. Это приказ. Вопросы есть?
— Нет, мэм, — тихо произнесла Вики. — Вот только… — Она тряхнула головой. — Я договорилась с миссис Сэлливен о том, что присмотрю завтра за девочками во время прогулки. Ей нужно срочно к дантисту…
— Я все объясню Джуди и заменю вас, — перебила ее Дафне.
— Да-да, — не без злорадства заметил Джек. — Скажи ей, что мисс Линкольн будет занята поисками кружевных трусиков.
Вики с ужасом посмотрела на него.
— Ладно, ладно, я пошутил. — Джек улыбнулся.
Проклятье! Его улыбка снова выбила Вики из колеи. Боже, она живет в Майлстоуне всего второй день. Впереди еще целый год этой пародии на брак, но уже сейчас происходит нечто странное. Всякий раз, когда этот мужчина улыбается, внутри у нее что-то вздрагивает. Какая глупость!..
Все потому, что он невероятно привлекателен, сердито сказала себе Вики. А число привлекательных мужчин, с которыми мне приходилось общаться в этой жизни, практически равно нулю… Или у меня просто не хватало времени на то, чтобы обращать на них внимание. Возможно, вокруг полно замечательных парней, и, после того как завершится этот фарс длиною в год, я встречу одного из них…
В своих кружевных трусиках!
Эта мысль заставила ее усмехнуться, и Джек улыбнулся в ответ.
— Что?
— Простите?
— Чему вы улыбаетесь?
— Просто представила себя в фривольных трусиках под строгим деловым костюмом, — призналась Вики. — О некоторых вещах невозможно думать без смеха.
— Но вы поедете со мной по магазинам?
— А у меня есть выбор?
— Нет.
Вики развела руками.
— Хорошо. Но только один набег. Давайте купим все сразу. Может быть, и подвенечное платье заодно?
— У меня есть идея на этот счет, — подала голос Дафне, внимательно наблюдавшая за ними все это время. На ее губах играла легкая самодовольная улыбка. Кто знает, чем она была вызвана? — Я думаю… — Она немного поколебалась. — Дорогая моя, если ничего не имеете против, то вы могли бы надеть мое подвенечное платье. — Дафне вопросительно взглянула на сына. — Тебе всегда нравилась наша с отцом свадебная фотография. В этом платье выходила замуж и твоя бабушка. Оно очень красивое. Если Вики согласится, было бы чудесно, если бы и твоя невеста надела его.
— Но разве Сибил не… — начала Вики, но, заметив, как нахмурилась ее будущая свекровь, замолчала.
— Сибил скорее умрет, чем наденет мое старое платье.
Да, действительно. Мысль об изысканной и искушенной Сибил в старомодном целомудренном платье казалась почти нелепой.
— По-моему, в этом будет что-то глубоко личное… — заметила Вики, искоса взглянув на Джека, чтобы увидеть его реакцию. — Я хочу сказать, это брак по расчету. Всего на один год.
Но, к ее удивлению, Джеку понравилась эта идея.
— Готов побиться об заклад, что вы будете потрясающе выглядеть в нем. И мы сэкономим уйму денег. — Он улыбнулся. — Это должно прийтись вам по нраву, учитывая вашу скуповатую натуру.
— Это ваши деньги, и я не имею ничего против того, чтобы швырять их направо и налево, — возразила она и получила в ответ хохоток.
— Как вы щедры!
— Иногда бываю, — дерзко подтвердила она, и несколько мгновений они, улыбаясь, смотрели друг на друга, как дураки.
Или… как друзья?
А может быть, как нечто большее?
Какое безумие! Но эти мгновения все тянулись и тянулись, и, казалось, им не будет конца…
Джек первым вернулся на землю. У Вики внутри все еще продолжало твориться нечто невообразимое.
— Вы наденете мамино платье? — спросил он. Если его голос и дрожал слегка при этом, то заметила это только Дафне. Поскольку Вики была слишком занята собственными крайне сумбурными мыслями.
— Вики сначала должна на него взглянуть, — постановила Дафне, мило улыбаясь обоим. На ее взгляд, все шло очень хорошо. Просто прекрасно! — Она наденет его только в том случае, если оно ей понравится. А пока… доедайте ваш ужин, ложитесь пораньше спать, а утром отправляйтесь в Лондон.