Успеть к полуночи
Шрифт:
– Тогда позвоните им. У них наверняка найдется грузовик или джип, и они легко смогут нас забрать.
– Для меня это личная проблема.
– М-да?
– вскинул он брови.
– В данный момент у нас целых четыре личных проблемы. В частности, вас могут обвинить в убийстве, меня - тоже. Так что если вы доверяете этим людям...
– Хорошо.
– У него были слишком убедительные доводы, - Хорошо. Позвоню.
– Вот и прекрасно, - кивнул Харви.
– Да, у меня есть еще одно предложение - не идите, а бегите.
* * *
Минут
У входа в кафе на площади были расставлены ржавые зеленые столики. Мы сели, и я заказал кофе и пастис.
– Вас действительно могут обвинить в убийстве?
– спросила мисс Джармен, дождавшись, когда отойдет официант.
– Мы убили двоих. Намеренно. Самое настоящее убийство.
– Но ведь они сами пытались нас убить. Разве это не было самозащитой?
– Самозащита служит оправданием убийства, если только вы сможете доказать это на суде. Но точно так же, как и один ваш знакомый, мы этого делать не собираемся. Так что это будет считаться преднамеренным убийством.
– Изнасилование и убийство - это не одно и то же.
– Нет, особенно если Маганхард никого не насиловал. Но мы-то убили. Главное отличие заключается в том, что полиция не знает, кто мы; они знают только его.
– Как вы думаете, они узнают ваши имена?
– Возможно, - пожал я плечами.
– Но, пока они ничего не смогут доказать, с нами все будет в порядке. Смерть двух парижских наемных убийц не станет причиной публичного скандала. А полиция не будет лезть из кожи вон, чтобы раскрыть это дело.
Подошел официант с нашим заказом, и я спросил его, как часто отсюда ходят автобусы до Валь-ле-Бен, который находился в прямо противоположном направлении от швейцарской границы. Как я и надеялся, выяснилось, что в ближайшие несколько часов не будет ни одного. Я спросил, можно ли позвонить из кафе.
Прошло некоторое время, прежде чем меня соединили с замком, а затем в трубке послышался бесстрастный сухой старческий голос:
– Clos Pinel (Поместье Пинель (фр.).).
– Est 11 possible de parler a Madame la Comtesse? (Могу ли я поговорить с мадам графиней? (фр.).)
– Qui est a 1'appareil?(Кто звонит? (фр.))
Я заколебался, прикидывая, каким именем мне сейчас лучше представиться, но вдруг уловил в голосе моего собеседника знакомые нотки.
– C'est vous, Maurice?
– Почему-то я был уверен, что старик либо давно умер, либо ушел на пенсию.
– lei Caneton (Это вы, Морис? Говорит Канетон (фр.).).
На этот раз замолчал он, а когда наконец заговорил, его голос звучал уже теплее.
– Monsieur Caneton? Un moment...(Месье
– Луи, это действительно ты?
– Жинетт? Да, боюсь, что это я.
– Луи, дорогой мой, когда ты решаешь исчезнуть, то пропадаешь бесследно... Ты едешь ко мне?
– Ее английский был безупречным, только произношение выдавало, что она давно не практиковалась. Но я вслушивался не в произношение, а в этот мягкий с хрипотцой голос.
– Видишь ли, Жинетт, к сожалению, у меня неприятности. Нас четверо. Мне чертовски неудобно к тебе обращаться, но не могла бы ты помочь? Подобрать нас на машине и немного подвезти? И тебе вовсе не следует знать, в чем дело.
– Думаешь, не следует?
– весело и в то же время укоризненно повторила она.
– Что ты говоришь, Луи? Где ты?
Я сказал ей название деревни.
– Слушай внимательно.
– Она сразу перешла на деловой тон.
– Серый грузовичок "ситроен" с названием замка встретит вас через полтора часа. И привезет сюда.
– Черт возьми, совсем не обязательно впутывать в это дело шато. Просто переправь нас через Рону, и мы...
– Луи, для тебя это все еще "надежное место". Я сдался. Спорить с человеком, который предлагает тебе помощь, не только невежливо, но еще и глупо. Особенно если он знает правила игры не хуже тебя.
– Мы пройдем через деревню по южной дороге у самой окраины, - сказал я.
Жинетт положила трубку, и я вернулся к столику.
– У нас все в порядке.
– Я посмотрел на часы.
– Нас подберут в половине двенадцатого. Мисс Джармен кивнула.
– А где находится замок?
– На другом берегу Роны, прямо напротив деревни.
– Кто эти люди?
– Раньше поместье принадлежало человеку по имени граф де Мари. Мы познакомились во время войны, в Сопротивлении. Но я читал в газетах, что он утонул три года назад. Несчастный случай во время круиза на яхте.
– И графиня осталась одна? Она и есть та личная проблема, о которой вы упоминали?
Я выпустил струю дыма в свои бокал.
– Почему вы так думаете?
– Я вовсе не берусь утверждать это наверняка, но именно это приходит в голову в первую очередь, - весело улыбнулась она.
– Знаете, давайте на этом и остановимся.
– Надо полагать, она тоже участвовала в Сопротивлении?
– не унималась девушка.
– Она уже и тогда была графиней?
– Нет, - прорычал я сквозь зубы.
– Значит, она предпочла его вам. Ну что же, ничего удивительного, если у него был титул и виноградники.
Я поморщился. О такой возможности я старался не думать.
– Впрочем, вряд ли по этой причине, - задумчиво добавила мисс Джармен.
– Мне кажется, в молодости вы были довольно неприятным человеком, а в то время вы, наверное, были очень молоды. Поэтому вам и дали прозвище Канетон - Утенок. Или это просто каламбур, основанный на вашей фамилии?