Утонувшие надежды
Шрифт:
– Ты уверен, что у тебя только две возможности? - спросила Мэй, тщательно размешивая макароны и старательно избегая взгляда Дортмундера. Ты точно знаешь, что никакого другого выхода нет?
– Какого, например? - спросил он. - По-моему, вопрос стоит так: помогу я ему или нет?
– Я сейчас скажу то, чего никогда не сказала бы при обычных обстоятельствах, - ответила Мэй. - Возможно, тебя удивит мое суждение, но мне кажется, что порой, пусть лишь изредка, надо давать обществу возможность самому отстаивать свои интересы.
Дортмундер отложил вилку
– Ты предлагаешь заложить его?
– Об этом стоит подумать, - ответила Мэй, по-прежнему пряча глаза.
– Тут и думать нечего, - сказал Дортмундер. - Даже будь иначе, что мы можем предпринять? Позвонить губернатору и сказать: вот вам гостинчик ко дню рождения, заберите его назад, а то он хочет утопить девять сотен человек? Его нельзя арестовать. - Дортмундер снова взялся за вилку и гамбургер. Преступление становится преступлением, только когда оно совершено.
– Но это же глупо, - ответила Мэй. - Чтобы такой тип разгуливал на свободе...
– Ты знаешь, один известный писатель сказал: "Закон - это дырка в жопе". Представь себе, к примеру, что я до сих пор состою на учете, а Том Джимсон живет здесь, невзирая на то, что мы об этом думаем. Будь я до сих пор на учете, наш инспектор по работе с условно освобожденными... как бишь его? Стин, да. Так вот, если он узнает, что человек с таким послужным списком, как у Тома Джимсона, обретается здесь, он тотчас упечет в тюрьму меня, но Том для них неприкосновенен.
– Но это же безумие, - повторила Мэй.
– Это реальность, - возразил Дортмундер. - Но давай представим, что я в припадке отчаяния все же иду и сообщаю властям о Томе и его тайнике, зарытом на дне озера. Что дальше? В самом лучшем случае Тому скажут, что им известно о его динамитном замысле, и попросят, чтобы он этого не делал. Ему хватит секунды, чтобы сообразить, кто настучал. Уж не хочешь ли ты навлечь на себя гнев Тома?
– Мне кажется, - осторожно заметила Мэй, - что гнев Тома обратится на тебя, а не на меня.
– Люди, готовые пустить в дело динамит, как правило, не обращают внимания на такие тонкости, - сказал Дортмундер. Он набил рот гамбургером и спагетти, сдобрил все это пивом и принялся жевать.
Мэй покончила с едой и отодвинулась от стола. Она откинулась на спинку, но не стала закуривать сигарету и пускать к потолку струйку дыма, а также стряхивать пепел в свою тарелку, она не кашлянула тихонько два раза. Зато она сказала:
– Надеюсь, ты сумеешь что-нибудь придумать.
– Я тоже надеюсь, - ответил Дортмундер, но его рот был набит пивом и макаронами, поэтому слова прозвучали невнятно. Он поднял вилку зубцами кверху, что означало "подожди секунду", прожевал, проглотил и повторил: - Я тоже.
– Что - "я тоже"?
– Я тоже надеюсь, что мне удастся придумать, как достать деньги со дна водохранилища.
– Конечно, удастся. Я ни капли не беспокоюсь об этом.
– А стоило бы, - заметил Дортмундер. Окинув хмурым взглядом безупречно белую дверцу холодильника, он добавил: - Вероятно, на сей раз
6
Энди Келп, тощий человек с острым носом и грубыми чертами, в башмаках на мягкой подошве, светло-серых шерстяных брюках и мешковатом морском бушлате, шел на цыпочках вдоль полок с компьютерным программным обеспечением, напевая себе под нос: "Кока-кола - это класс". "Хм-мм, - думал Энди, перебирая пальцами яркие упаковки. WordPerfect, PageMaker, Lotus, dBase III, Donkey Kong... - Хм-мм". Время от времени его тонкие длинные пальцы снимали с полки нужный пакет, который затем перекочевывал в особый карман на спине бушлата. Потом раздавалось очередное "Хм-мм", и Энди двигался дальше, обшаривая взглядом содержимое полок. Дежурного ночного освещения едва хватало, чтобы прикидывать и выбирать. А то, что он заявился в магазин спустя три часа после закрытия, позволяло ему избежать толчеи и давки.
"Блип-блип-блип", - раздалось из-под левой полы просторного бушлата как будто Тинкербелл прочищала горлышко. Келп сунул руку в карман, извлек сотовый телефон, вытянул антенну и прошептал в микрофон:
– Алло?
В ответ раздался удивленный и подозрительно знакомый голос:
– Кто это?
– Джон? - зашептал Келп. - Это ты?
– Что там происходит? - спросил Дортмундер, начиная раздражаться. - Кто там?
– Это я, Джон, - продолжал шептать Келп. - Это я, Энди.
– Что? Кто говорит?
– Энди, - хрипло прошептал Келп, прижав губы к самому микрофону. - Энди Келп.
– Энди? Это ты?
– Да, Джон. Да.
– Чего ты шепчешь? Ангиной заболел?
– Нет, я здоров.
– Тогда говори нормальным голосом.
– Дело в том, Джон, - зашептал Келп, сгорбившись над телефоном, - дело в том, что я сейчас граблю магазин.
– Что?!
– Ш-шш, Джон, - зашипел Келп. - Тс-с!
На сей раз Дортмундер заговорил обычным голосом:
– Минутку, Энди. Я все понял. Я звоню тебе домой, а тебя там нет, но ты завел одну из этих телефонных штучек...
– Верно, - ответил Энди. - Я поставил на домашнем аппарате устройство, передающее все звонки на мой сотовый телефон, так что я взял с собой аппарат и не пропущу ни одного вызова - вот, например, от тебя, - даже если я вышел из дома.
– И пошел грабить магазин.
– Точно. Именно этим я сейчас занимаюсь и, по правде говоря, хотел бы довести дело до конца.
– Хорошо, - ответил Дортмундер. - Если ты так занят...
– Но я ведь не всегда буду занят, - сказал Келп, забыв о необходимости говорить шепотом. - Что у тебя на уме? Намерен собрать ребят в "Оу-Джи"? Он опять перешел на шепот.
– Нет, - ответил Дортмундер. - Во всяком случае, не сейчас. Надо еще выяснить обстановку.
– У тебя затруднения? - От усердия Келп уже не шептал, а свистел. Хочешь, чтобы я приехал, как только покончу с делами? Хочешь поговорить со мной?
– Ну... - произнес Дортмундер, вздохнул и добавил: - Да. Если ты готов работать - приезжай.