Утренний бриз
Шрифт:
Ему никто не ответил, но все прибавили шаг. Они подошли к темному складу Свенсона. Темным было и окно жилья Мартинсона.
— Спит, — прошептал Каморный.
Чекмарев, проверив в кармане револьвер, поднялся на крылечко и постучал в дверь. Она подалась под его рукой и задребезжала запором. Чекмарев понял, что дверь не закрыта. Он взялся за ручку, открыл ее и, ступив в коридорчик, выхватил револьвер. Во вторую, внутреннюю дверь он постучал более властно и крикнул:
— Мартинсон, откройте! — хотя уже знал, что американца нет дома.
Чекмарев рванул на себя дверь и переступил порог комнаты. В ней было
— Мартинсон, вы здесь?
Ответа не было. За спиной Чекмарева столпились члены Совета. Каморный сказал с ненавистью:
— Сбежал, гад!
— Поздно пришли, — горечь звучала в голосе Дьячкова.
Чекмарев достал коробок спичек и чиркнул одной. Вспышка огня осветила на мгновение комнату. Здесь все свидетельствовало о поспешном бегстве. Вещи были разбросаны. Сундук стоял с открытой крышкой, и через край свешивалось какое-то тряпье. На полу валялись обрывки бумаги. Спичка мигнула и погасла в пальцах Чекмарева.
— Он один бежать не мог, — твердо сказал Куркутский. — Пошли к другим американцам.
В домике Микаэлы они застали лишь одного Джоу. Он сидел за столом, на котором вокруг керосиновой лампы в беспорядке стояли вскрытые консервные банки с недоеденным содержимым, куски хлеба, ломтями нарезанная кета, блюдо с застывшим жареным мясом. Тут же стояло и валялось несколько пустых бутылок. Уткнувшись лицом в ладони, Джоу не то задумался, не то спал. Чекмарев тронул его за плечо, спросил по-английски:
— Джоу, где Микаэла?
Едва тот поднял глаза на Чекмарева, стало ясно, что он сильно пьян. Джоу с трудом произнес:
— Ми-ми-к-к-а-элла сбежала. Бросила своего Джоу и сбежала, — он махнул рукой в сторону двери. — С Мартинсоном сбежала.
— Когда? — Чекмарев осмотрел комнату, в которой царил беспорядок, и задержал взгляд на двери, точно за ней только что скрылись американцы. Джоу вяло махнул рукой:
— Вчера… — он потянулся за недопитой бутылкой, но Чекмарев остановил его:
— Кто-нибудь приезжал к Микаэле? Куда они поехали? К кому?
— Обманула меня Микаэла, — плаксиво начал Джоу. — Завезла и бросила…
Пьяные слезы поползли по его смуглому мексиканскому лицу, и, когда Чекмарев уже хотел уйти, он, вдруг неожиданно протрезвев, быстро заговорил:
— Приезжал посыльный мистера Черепахина. Письмо Микаэле привозил. Она говорила, что мы все уедем к мистеру Черепахину, а потом к Свенсону и в Штаты. Я так был счастлив! А Микаэла уехала без меня, — голос его сорвался, и он заплакал, снова уткнувшись в ладони.
Каморный, бродивший по комнате и все придирчиво рассматривавший, на самодельном, сколоченном из ящиков столике заинтересовался флакончиками и баночками. Под одной из них лежал вчетверо сложенный лист бумаги. Каморный вначале не обратил на него внимания, но потом взяли развернул. Первая строка: «Дорогая Микаэла» — вызвала у него усмешку: «Любовное письмо. Наверное, Джоу писал, ей». Но тут же, взглянув на подпись, он вздрогнул, точно его окатили кипятком. «Командир отряда Черепахин» — стояло под текстом записки.
— Что там у тебя? — спросил Чекмарев.
— Смотри! — шагнул к нему Каморный, протягивая письмо.
Чекмарев взял бумагу и прочитал вслух.
«Дорогая Микаэла! Спешу сообщить вам радостную весть, которая, надеюсь, обрадует и приободрит вас. Я начал мстить советчикам за свои и за ваши унижения. Разгромил и уничтожил караван, который шел из Марково в Ерополь. Все товары у меня. Это начало мести. Мой отряд, который хорошо вооружил мистер Свенсон, будет сейчас непрерывно истреблять советчиков. Им не будет пощады! Я знаю, что вам трудно, тяжело быть в рабстве у советчиков. Поэтому зову вас к себе. Пусыкин, который вручит вам это письмо, будет проводником. Ему, можно доверять. Мистер Свенсон уехал в Ново-Мариинск. Он поможет нам вернуть все наши товары! Отряд у меня собирается сильный. Мы сейчас ударим по Советам помельче, а потом и по Совету в Марково. Я сам повешу советчиков Чекмарева, Каморного, Дьячкова, Куркутского и всех, кто хоть щепотку взял вашего или моего товара, а с должников шкуру сниму, как охотник с песца. А пока приезжайте ко мне, поживете здесь свободней. Зовите мистера Мартинсона. Он очень здесь пригодится. Запомните, сколько и каких вы оставляете в Марково товаров, чтобы потом все стребовать. Марковцам надо сказать, что товары, которые они послали в Ерополь, присвоили и поделили между собой братья-советчики Шарыповы, а каюров всех перебили. Спешите ко мне, иначе советчики сживут вас со свету. Я узнал, что они хотят всех американцев убрать. Это мне сказал мистер Свенсон. Пока не поздно, спасайтесь. Мы скоро вернемся в Марково и все наши товары получим полностью, а что советчики израсходуют, мы за те товары возьмем с них в десять раз больше. Из Марково уезжайте немедленно.
Командир отряда Черепахин».
Чекмарев опустил письмо и взглянул на Каморного с укоризной:
— Пока мы с Куркутским в Ерополь бегали, здесь и Пусыкин побывал, и американцы удрали, напакостив напоследок. Как же это так?
— А черт его знает! — побагровел Каморный. — Разве поймаешь? Ночью они все обстряпали.
— Надо предупредить Ерополь, Усть-Белую, Пенжино о возможности налета бандитов, — сказал Куркутский.
— В Пенжино Черепахин не сунется, — успокоил Чекмарев. — Там народ сильный. А в Ерополь и Усть-Белую надо сбегать.
— В Усть-Белой товару много, — снова напомнил Дьячков. — Его бы сюда, в Марково, перевезти. Спокойнее будет.
— Ладно, уговорил, — согласился Чекмарев. Письмо Черепахина встревожило его сильно. Враг становился опасным. — Утром собираю всех, у кого упряжки есть, и иду к Наливаю и Кабану.
— А я сбегаю в Ерополь, — предложил Каморный.
— Пусть лучше Дьячков съездит, — Чекмарев знал горячий, вспыльчивый характер Камерного, который мог в Ерополе что-нибудь выкинуть. — Ты здесь следи за порядком как следует.
— Не доверяешь? — обиделся Каморный.
— Не кипятись. Мы уедем, а ты должен стеречь Марково, чтобы ненароком Черепахин сюда не наведался. Может, у него тут уши свои есть. Мы из Марково, а он шасть сюда.
— Пусть сунется. Я бы его встретил! — Каморный потряс кулаком.
— В то, что у него отряд, я не верю, — говорил Чекмарев. — А шайку в несколько человек он мог сколотить.
— Свенсон оружие дал, — напомнил Куркутский.
— С этого коммерсанта все спросим, — пообещал Чекмарев. — Надо о нем сообщить в Ново-Мариинск. Ревком должен знать, что вытворяет американец. Сюда так и не показался.