В Калифорнию за наследством
Шрифт:
Профессор шарит долго по карманам своего исторического сюртука и наконец достает сложенный вчетверо листок бумаги, протягивает его мне.
— Естественно, вы читаете по-английски?
Естественно, я читаю; письмо адресовано мистеру Феликсу Легоржеону, 119, улица Шмен-Вер, Париж.
Адрес отправителя:
SMITH, SMITH, LARSON AND AGIAN SMITH 1099 AT W18
SUNSET BOULEVARD LOS ANGELES
И дальше:
«Месье,
Мадемуазель Мартини Фузиту, уроженка Франции, но долгие годы проживавшая в Венеции, штат Калифорния, скончалась в возрасте 44 лет. Незадолго до смерти
Примите наши...» и т. д.
— Очень любопытно, — замечаю я, возвращая письмо Феликсу. — Обычно получают наследство от американского дядюшки. В вашем же случае, как я понимаю, речь идет о племяннице?
— Ошибаетесь, — отрицает мое предположение профессор. — Я не являюсь родственником этой женщины.
— Но тем не менее вы знакомы с ней!
— Получив письмо, я сначала не мог понять, о ком идет речь. Пришлось хорошенько порыться в памяти. И я вспомнил: Мартини Фузиту — одна из моих бывших студенток факультета социологии.
— Можно подумать, что твои лекции так потрясали! — шутит Бесстыдник (он же Толстяк), — признайся, разбойник, ты с ней спал?
Вопреки моим ожиданиям, наш друг не стал отрицать.
— Было дело, хотя, вообще, я такое не практиковал.
— Расскажи, Феликс, — пристает Толстяк. — Прошло так много времени, что это уже не может быть секретом!
— Если быть откровенным, то это она изнасиловала меня, — сообщает мне Феликс.
— Эй, что ты заливаешь, старый педераст! Юная девушка тебя изнасиловала! Ты видел это в порнографическом фильме!
— И тем не менее это так! В тот год в конце июня в Париже стояла жуткая жара! Я носил тогда белые легкие брюки из тонкой ткани. Она казалась прозрачной.
— Я все понял! — воскликнул Берю. — Мисс увидела твой калибр и это возбудило ее!
— Так и было! Эта девушка сидела всегда в первом ряду аудитории, в то время как ее сокурсники и сокурсницы стремились расположиться подальше от преподавателя, чтобы чувствовать себя более свободно. Она была поражена своим открытием и, потеряв интерес к учебе, задалась целью потерять свою девственность именно со мной. Как-то во время грозы, когда я бежал к станции метро, она окликнула меня из своего автомобиля и предложила подвезти до дома. Не видя в этом ничего плохого, я принял ее предложение.
Когда мы подъехали к моему дому, она попросила пригласить ее к себе в гости. Я попытался объяснить ей, что мое холостяцкое жилище не позволяет организовывать импровизированные приемы, но вы же знаете пословицу? — «то, что хочет женщина...» Уже через тридцать секунд после того, как она переступила порог моей комнаты, она завладела объектом своего вожделения.
Признаюсь честно, я сопротивлялся, но не очень энергично. Она не сразу потеряла свою девственность, так как мы никак не могли приспособиться друг к другу из-за несоразмерности наших органов. Только дней через десять ей удалось добиться своего, а мне удовлетворить своего уже порядком измученного колумба.
Она
Глаза бывшего профессора подернулись влагой.
Как бы желая разнообразить тематику наших разговоров, «ассистент» профессора кукарекает, от чего всех посетителей бистро бросает в дрожь.
— Молодец, Маркиз! Сейчас ровно полдень! — хвалит его Феликс, посмотрев на часы. И объясняет нам, что его коллега-корректор обладает феноменальной способностью издавать петушиный крик через каждые шесть часов.
— А курочек он не покрывает, твой петушок? — интересуется Берю.
— О, как вы несправедливы! Как быстро в нашем презренном обществе выносится приговор несчастному больному! Мой милый Берюрье, ты слеп и не способен видеть и чувствовать поэзию. Этот нежный и добрый человек, встречающий утреннюю зарю петушиным криком, не идиот, а эльф! Доказательство? Пожалуйста: он не кричит во время дождя! Это ведь не петушиный крик, это гимн жизни, и он должен пробуждать в твоем сердце любовь, а не презрение. Смогли бы вы объяснить ему это, Антуан?
— Я думаю, что его легче обучить древнегреческому языку, чем втолковать простую истину. Но вернемся, профессор, к вашей бывшей студентке. Вы связались с ответственными лицами по другую сторону Атлантики?
— Это ближе к Тихому океану! — шутил Феликс. — Да, мой милый малыш, я связался, и это дорого стоило мне. Я должен был пообщаться на английском с пятнадцатью шалавами, прежде чем они соединили меня с секретарем, который не говорил ни по-французски, ни на одном из восточных языков. Он не понял ни моих вопросов, тем более ответа.
— Ты должен был бы выучить американский вместо древнегреческого, — съязвил Берюрье. — Это было бы предпочтительнее.
— И все-таки, — настаиваю я, — вам удалось узнать что- нибудь из телефонного разговора?
— Очень мало. Кажется, что моя «насильница» завещала мне одноэтажную халупу в негритянском квартале Венеции. [4] Фирма «Смитт, Смитт, Ларсон и еще раз Смитт» хочет, чтобы я прибыл туда для подписания не знаю чего, или нанял калифорнийского адвоката,
4
Мой Бог! (англ.)
— Решение?
— Нет решений, малыш! Я нищенствую во Франции, так откуда же у меня могут быть средства для поездки на другой конец американского континента лишь для того, чтобы получить в наследство грязную халупу. Я чувствую, что все мои хлопоты будут стоить дороже, чем само наследство.
— Ты не любопытный, старый хрен, — ворчит Толстяк и делает знак содержателю притона принести еще одну бутылку вина.
— Феликс, — вздыхаю я, — вы сверхчувствительный человек. Вы только что так проникновенно говорили нам о своем Маркизе, и почему-то с таким равнодушием вспоминаете девушку, которая в двенадцати тысячах километрах отсюда назвала вас своим единственным наследником!