В канкане по Каннам
Шрифт:
Кейт кивнула. Она отлично его поняла. Ведь и в ее романе их было немало.
Глава 14
Кейт вышла из бара. На улице было очень жарко, и она как будто наткнулась на стену из горячего воздуха. Голубые зонтики кафе на другой стороне площади не только обещали тень, но и наводили на мысль о чашечке кофе. Там можно было посидеть и неспешно перекусить, наблюдая, как на площади
Но свободных столиков в кафе «Дела пляс» не оказалось — англичане в желтых бейсболках оккупировали почти половину всех стульев. Теперь уже не оставалось сомнений, что они кого-то ждали.
Остальные места были заняты состоятельными путешествующими парами, которым явно нечего было сказать друг другу. Кейт замешкалась у входа и отступила, пропуская измученного официанта, который, пошатываясь, нес заставленный тарелками поднос размером с колесо от телеги.
— Пардон, — пробормотала она, — пардон.
— Извини… — Внезапно из-за одного из столиков в крайнем ряду поднялся темноволосый молодой человек в красной рубашке. — Если хочешь, присаживайся — через минуту я ухожу. — К удивлению Кейт, он говорил по-английски. Неужели так заметно, что она иностранка? Возможно. Бледная кожа, покрасневший нос, волосы мышиного цвета… И конечно же, присущая всем англичанам несколько скованная манера общения.
Молодой человек выглядел лет на двадцать пять, у него были карие глаза, взъерошенные темные волосы и худое уставшее лицо, заросшее щетиной.
— Спасибо! — Кейт осторожно присела на стул напротив него и взяла меню.
— Хочешь есть?
— Ужасно.
— Тогда ты пришла не по адресу. Здесь только кофе сносный. И то лишь потому, что его подают быстрее, чем там, — он кивнул в сторону отеля.
— Но это же кафе?
Он пожат худыми плечами:
— Судя по вывеске, да. Но еда здесь отвратительная. Пресная, безвкусная… Непрожаренные сандвичи, увядшая зелень в салатах. Тебе следует попробовать что-нибудь в пекарне на углу.
Кейт вспомнила витрину той пекарни. Пицца с помидорами, толстые куски яичного торта с прожилками шпината, золотистая корочка лотарингских пирогов, совершенно непохожих на те бледные, непропеченные и дурно пахнущие, которые она помнила с детства.
— Но если здесь плохая еда, почему это кафе так популярно?
— Потому что нет конкурентов. — Он кивнул в сторону отеля.
Кейт понимала, что он имеет в виду. Хотя уже подошло время ленча, на деревянных столах, расставленных как попало в тени под арками, так и не появились скатерти. И в отличие от кафе «Де ла пляс» никто не потрудился выставить у входа деревянный щит с сегодняшним меню. Не было и суетливых официантов, разносящих аппетитные блюда, которые всегда привлекают к себе внимание. Правда, в кафе их тоже не было — вернее, суета была, а вот еда на тарелках выглядела просто отвратительно и не шла ни в какое сравнение с тем, что Селия с Кеном пробовали за тяжелой дверью отеля, или «Фолти-турс», как назвал его толстяк.
За соседним столиком стройная женщина ела вялый и жирный салат. Кейт подумала, что она, возможно, специально ходит сюда — ведь риск набрать вес от местной пищи был минимальным.
— И обслуживание здесь ужасное, — произнес молодой человек.
«В отеле «Де тур» оно тоже ненамного лучше», — подумала Кейт, с интересом сравнивая оба места. Очевидно, хозяин кафе «Де ла пляс» опережал своих соседей в умении преподнести собственное заведение. Его фирменным знаком были голубые зонты. И выглядело кафе более привлекательно — скатерти, салфетки, цветы на столиках. Имелось и меню, и даже официант, хотя и сильно измученный.
Кейт поняла, что ее собеседник не торопится уходить. Напротив, казалось, он намеренно тянет время, допивая остатки кофе.
— Меня зовут Фабьен, — сказал он, и его лицо озарила улыбка.
— А я Кейт. Ты прекрасно говоришь по-английски, — заметила она.
— Знаю, но в этом нет ничего странного. Я пять лет проучился в Англии. Мой отец какое-то время работал в Лондоне.
— Правда?
— Он был на дипломатической службе.
— Потрясающе.
— Ну, — он показал на себя, — как видишь, обо мне этого не скажешь.
— Э-э… ты живешь в Сен-Жан?
— Нет, но очень близко. А здесь я работаю, рисую. Я художник.
Кейт удивилась, что он так просто сказал об этом. Настолько буднично, будто он чинит тракторы.
— Мне кажется, это замечательная профессия.
— Особенно если живешь и работаешь здесь, среди такого богатого культурного наследия.
— Я знаю, — сказала Кейт, решив продемонстрировать, что хотя она и англичанка с красным носом, но все же отличается от обычных глупых туристок. — Ренуар, Матисс, Пикассо — все они творили здесь.
— Это так, — одобрительно кивнул он.
— А еще есть потрясающая коллекция картин мадам Эфрусси на мысе Ферра.
Уголки губ Фабьена дрогнули, и он прикрыл рот длинными пальцы.
— Прекрасно, я потрясен… Ты столько знаешь об искусстве.
— Да, знаю, — самоуверенно произнесла Кейт.
Он широко улыбнулся и спросил:
— А ты? Чем ты занимаешься?
— Я пишу романы.
— О, это ведь тоже искусство!
— Своего рода… — Кейт сомневалась, можно ли так сказать о ее «Жиголо с севера».
— Здесь бывали и многие писатели. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, Грэм Грин, Кэтрин Мэнсфилд… — Фабьен умолк и улыбнулся.
— А художникам хорошо платят? — поинтересовалась она после небольшой паузы.
Он криво улыбнулся:
— У художников никогда нет денег.
— Как и у писателей, — вздохнула Кейт.
— А вот когда творец умирает, его картины становятся бесценными. Но я не могу ждать так долго, поэтому чем только не занимаюсь: убираю сады, работаю на стройке, официантом… и всякое такое.