В ловушке гарпий
Шрифт:
Мое предположение насчет Ханке подтверждается — его кабинет заперт. Но Кольмар у себя. Как и полагается по чину, ему отведена довольно тесная клетушка. Перед ним на столе стопки розовых и желтых листков. Судя по всему, работа над справками, которые он должен был подготовить, еще не завершена.
Мы здороваемся, я опускаюсь на стул для посетителей, и Кольмар начинает докладывать.
Он собрал квитанции билетов на паром и карточки регистрации приезжих в Юргордене. Теперь он проверял имена.
И еще. Комиссар Ханке спешно отправился в порт. Ночью был убит владелец одной из моторных яхт, и комиссар велел передать
Владелец яхты?
Я беру лист, но даже не пытаюсь читать. Брюге и его расследования, лабиринт заливов вдоль шоссе — все это всплывает в сознании и вытесняет остальное. Как будто чья-то рука смахнула со стола мозаику фактов, которые я так старательно собирал до сегодняшнего дня. Одновременно мною овладевает чувство, будто я упустил что-то очень важное, и, пока занимался пустяками, рядом разыгрывались события, непосредственно связанные с убийством Манолова.
— Имя владельца яхты?
Оно ничего мне не говорит. Некто Пер Матуссон, относившийся к тому типу подозрительных лиц, которых полиция постоянно держит под наблюдением, поскольку они часто бывают замешаны в разных темных делишках, но против них как правило никогда не удается собрать серьезных улик. Яхта курсировала по заливу, но иногда заходила и в Гамбург. Не раз подвергалась проверкам, но безрезультатно. Пер Матуссон всегда выходил сухим из воды.
— Хотелось бы как можно скорее взглянуть на убитого. Вы не могли бы сопроводить меня в порт?
Кольмар удивленно моргает, но чинопочитание не позволяет ему задавать излишних вопросов. Он снимает трубку и звонит в гараж.
— Вы не возражаете против поездки на дежурной машине?
— Нисколько.
Яхта, заходившая в Гамбург. И владелец, причиной убийства которого могли быть факты, знать которые ему не полагалось. Не исключено, что они заинтересовали бы и меня! Поэтому его и вывели из игры у меня под носом!..
Мы стоим на перекрестке в ожидании зеленого света, и я не нахожу себе места от досады. Вдруг вспоминаю, что Кольмар не закончил свой доклад. Можно его продолжить и здесь, а то вдруг потом не окажется на это времени.
— Коллега Кольмар, — обращаюсь я к нему, — вам удалось что-нибудь выяснить о свидетелях аварии?
Да. Он как раз закончил работу, когда я пришел. Сравнивал имена в протоколах опроса свидетелей. Туристы из ФРГ, те, что оказались первыми на месте происшествия, ночевали в одной из гостиниц Юргордена. Инженер Георг Реммер, его супруга Шарлотта Рембер и ее брат. Они покинули гостиницу на следующее утро… Администратор слышал, что они собирались возвращаться через Кронсхавен. И действительно, после обеда они отплыли в Киль. Это подтверждается квитанцией на погрузку “ленд-ровера” на паром.
— А можно проверить, где они останавливались до этого?
— Трудновато, — качает головой Кольмар. — Однажды мы занимались подобной проверкой. На это уйдет не меньше двух недель.
Значит — исчезли. Тот джип, что так странно остановился на повороте — исчез. И вообще — больно я размечтался! Неужели все только и станут дожидаться того момента, когда я примусь задавать им неудобные вопросы? Вот и доктор Ленарт выбрал для отъезда именно тот самый день, хотя серия совместных опытов с Маноловым была для него далеко не безразлична!
Остальные свидетели находятся здесь, в Кронсхавене. Их можно вызвать и еще раз опросить. Кольмар сообщает это как нечто важное, но мне убийственно ясно, что они мне не пригодятся. А те, кто нужен, уже далеко. Или, быть может, здесь, но под другими именами и с другими планами.
Машина осторожно едет по улице, протянувшейся вдоль моря. У меня появляется чувство, будто мы скользим по мокрому асфальту. Оно не обманчиво, ибо баранка руля в руках шофера становится чрезвычайно подвижной.
А вот и территория порта. Мы проезжаем несколько предупредительных указателей и знаков, затем перед нами поднимается шлагбаум и машина останавливается у здания портовой полиции. Оно находится на самом берегу. У причала покачивается на волнах полицейский катер. Справа тянутся причалы для грузовых кораблей. Их громадные силуэты угадываются в тумане, доносится скрип лебедок и глухие звуки такелажных работ. Море окутано пеленой тумана, мутно-зеленые волны устало вздымаются за молом.
Кольмар, расспросив постового полицейского, ведет меня за здание через скверик, окруженный свежевыкрашенными пакгаузами. Из их открытых дверей доносятся короткие свистки, видны снующие электропогрузчики. Рядом два крана деловито ворочают стрелами.
Мы выходим к причалу для лодок и яхт, и Кольмар озирается.
— По-моему, они там, в конце!
Я поднимаю воротник плаща и следую за ним. Множество малых и больших моторных лодок и катеров, некоторые напоминают корабли в миниатюре. Они покачиваются на волнах, удерживаемые канатами: точь-в-точь послушные домашние животные. Нас провожают настороженные взгляды мужчин, перетаскивающих корзины и сетки с рыбой. Слух о происшествии уже облетел весь порт, но работа есть работа.
Моторная яхта — я быстро смотрю на ее название: “Хенне Оде” — находится почти в самом конце причала. Она довольно внушительна, с мачтой и каютой. По палубе расхаживает подтянутый парень в штатском, как видно, один из помощников Ханке.
Перешагивая через свернутые кольцами канаты, по ступенькам спускаемся в каюту.
Там находятся сурового вида пожилой полицейский в форме, Ханке, молодой мужчина в штатском и покойник. Каюта небольшая, обставлена скромно: одна над другой две матросские койки, стол, шкафчик и скамья. На ней покойник, голова его ничком лежит на столе. Одной щекой он лежит на руке, вторая рука беспомощно свесилась вниз. Если бы не лужица крови на полу, его можно было бы принять за спящего.
Ханке, присев на корточки перед шкафчиком, внимательно изучает его содержимое. Он выпрямляется и знакомит нас. Полицейский оказывается портовым комиссаром, а штатский — судебным врачом. В нескольких словах Ханке объясняет им причину моего появления. Он излагает ее довольно туманно, вскользь упоминая лишь о несчастном случае, который произошел неподалеку от Юргордена. Впрочем, это не имеет значения. Портовый комиссар не возражает против моего присутствия, и осмотр продолжается.
Постепенно — со слов Ханке и портового комиссара — я узнаю то, что уже известно. Смерть наступила приблизительно в два часа ночи. Матуссон был убит из огнестрельного оружия с близкого расстояния. Очевидно, его застали врасплох, потому что он даже не успел встать из-за стола.