В мерцании рубина
Шрифт:
— Я так не говорил.
— Тебе не обязательно что-то говорить. Если я тебя чем-то невольно обидела, прости.
Раф едва сдержал стон. Джульет говорила так вежливо, так безразлично. И она казалась такой неопытной для своего возраста. За кем она была замужем? И что это был за брак?
Рафу было все тяжелее сдерживать себя. Да, ему хотелось спровоцировать ее, заставить вести себя, как другие женщины вели себя с ним. Но она была невестой Кэри. Раф никогда не соблазнял женщину, принадлежащую другому мужчине. И не собирался
И все же он остановил ее, когда Джульет уже собралась уходить, развернул и резко притянул к себе. А когда она подняла на него удивленные глаза, наклонился и поцеловал.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Джульет ворочалась в постели, прекрасно осознавая, что совершила глупость. Как могло случиться, что она, играя роль невесты Кэри, позволила Рафу Марчезе целовать ее? Целовать ее!
Но был ли это просто поцелуй? Господи, Марчезе терзал ее, словно голодный зверь. Как ему удалось так быстро сломить сопротивление Джульет, заставив ее сдаться в плен его губ?
Как такое могло произойти? — в миллионный раз спрашивала себя девушка. Она уже собралась уходить, как вдруг оказалась в объятиях Рафа. Почему она не остановила его? Почему не ударила, не сказала что-нибудь? Почему повела себя так, будто Раф имел на нее все права?
Джульет буквально растаяла, стоило ей оказаться в его объятиях. Он прижал ее к. себе, и девушка ощутила силу его возбуждения. А когда его рука опустилась на ее поясницу, она почувствовала незнакомое доселе вожделение.
Он был таким большим, таким сильным. Ощущения, которые испытала Джульет, были ни на что не похожи. Они с Дэвидом занимались любовью, но никогда еще Джульет не чувствовала такого сильного возбуждения. И, помоги ей господь, она хотела оказаться с Рафом в постели. А дальше будь что будет.
Господи, что с ней такое? Что случилось с холодной, расчетливой девушкой, каковой она себя считала? И что такого в этом Рафе Марчезе, что заставляет Джульет вести себя совсем не так, как обычно? Одно она знала точно: если бы не Кэри, а Раф попросил сыграть роль его невесты, она была бы сейчас по уши в неприятностях.
Этому мужчине стоило только поцеловать ее, и она потеряла голову.
Джульет с ужасом думала о том, что произошло бы, если бы их не прервала Джози. Слава богу, они услышали ее шаги и успели отстраниться друг от друга к тому моменту, как экономка возникла на пороге. И оба были благодарны сумеркам, скрывающим их эмоции. Джульет знала, что ее щеки пылают, а дыхание прерывается то ли от облегчения, то ли от разочарования. Она и сама не знала, от чего именно…
В субботу утром Кэри предложил Джульет съездить в Полгеллин-Бэй.
Девушка не имела ни малейшего представления, во сколько он вернулся накануне вечером, да и ей было совершенно все равно. Однако она считала, что Кэри стоило бы провести побольше времени с бабушкой, а не выезжать снова в город. На что она и недвусмысленно намекнула.
— О, бабушка в порядке. Я заходил к ней. Она сказала, что чувствует себя гораздо лучше.
Джульет не была уверена, что он говорит правду, однако чувствовала себя не вправе судить Кэри после того, что случилось накануне. Однако она подозревала, что Кэри узнал о состоянии леди Элинор от Джози. Когда Джульет заходила к леди Элинор, та ни словом не обмолвилась о своем младшем внуке.
Пожилая леди попросила Джульет зайти к ней после завтрака. Кэри еще не вернулся к тому времени, и девушка предложила составить Джози компанию на кухне, но экономка была непреклонна.
— Мы не хотим, чтобы ты решила, будто гости в Трегеллине сами ухаживают за собой. Я накрою для тебя стол в гостиной. Располагайся, я принесу кофе.
Вернувшись, Джози сообщила, что леди Элинор хотела бы поговорить с гостьей.
— Думаю, она боится, что ты подумаешь, будто вам с Кэри придется задержаться здесь до ее выздоровления. Леди Элинор уже гораздо лучше. Она с нетерпением ждет предстоящую вечеринку. Пойдем, я провожу тебя в ее комнату.
Леди Элинор лежала в постели. Ее комната была просто огромной. И заставленной старинной мебелью, какую Джульет до сих пор доводилось видеть только в музеях.
— Вы с Рафом встречались вчера. — Ответив на вопросы Джульет о ее здоровье, женщина сразу сменила тему.
— Ммм… да. — Девушка надеялась, что ее лицо не выдаст паники. — Он сам вам сказал?
— Разумеется. Раф заходил утром. Он говорит, что беспокоится обо мне.
— Мы все волновались за вас вчера вечером. Раф… Раф говорил, что вы переболели гриппом в феврале. Возможно, вам следует больше беречься.
— Пусть Раф держит свое мнение при себе. — Элинор фыркнула. — Кто вызвал врача? Он?
— Нет, Джози. Думаю, всегда лучше услышать мнение специалиста.
— Чепуха. Как будто я сама не в состоянии принять правильное решение. — Она нахмурилась. — Ты сказала Рафу, что я дала тебе кольцо?
— Нет.
— Почему? Удивлена, что он сам не спросил тебя об этом.
Джульет облизала губы.
— Ну, я вообще-то не надевала его вчера. — Повисла пауза. Джульет продолжила сбивчивым голосом: — Я положила его в карман, когда помогала Джози с обедом, и просто забыла надеть.
— Ясно. — Если бы Джульет не было так стыдно, возможно, она заметила бы, что во взгляде леди Элинор промелькнуло одобрение. — Но ты ведь надела кольцо утром.
— Да. — Джульет взглянула на безымянный палец. — Оно такое красивое! Я верну его перед отъездом.
— Вернешь? — неодобрительно поинтересовалась леди Элинор. — Но это кольцо теперь твое.
— Но… — Слова застряли в горле Джульет. — Если… когда… Кэри купит мне обручальное кольцо, оно мне больше не понадобится.