В мире слов
Шрифт:
Уж на что, казалось бы, исконное русское слово изба.И значило оно как будто всегда и всюду одно — крестьянское жилье. И, однако, это не так. Это слово имеет большую историю.
Оно усвоено было от нас степными кочевниками, половцами уже в ХН-ХШ веках. Но означало оно тогда еще не жилой деревенский дом, а баню. Эту важную вещь в древнерусском быту и заимствовали от нас половцы, а жилая изба была им, кочевникам, ни к чему. И первоначально это слово писалось истьба, истобка.
Так, киевский летописец, рассказывая о мщении княгини Ольги древлянам за убийство мужа, Игоря, повествует, что
Но латинское слово означало собственно не помещение, оборудованное, чтобы в нем париться, а вообще отопленное помещение, в котором римляне нуждались на севере: в Италии отопление было не нужно. То есть это помещение было снабжено печкой — до этого в Европе знали только открытый очаг для приготовления пищи да кузнечный и рудоплавильный горн. Естественно потому, что это слово у нас (и во всех славянских языках) пришло к значению жилое помещение(в немецком оно означает комнату),а прежнее значение перешло на баню(латинское слово). Комната же называлась на Руси горницей(отсюда горничная),буквально — верхней(во втором этаже), или светлицей,то есть снабженной окнами, в противоположность темным сеням, клетям и чуланам.
Вот какое сложное и большое прошлое у нашей избы. Да и не удивительно. Идея отопления и изобретение для этого закрытой печи создало новую эпоху в истории быта.
Правда, изба была курная, без дымохода. И поэтому, когда, опять-таки в античном мире, изобретена была печь с дымоходом, каминос(отсюда наш камин),то латинское камината,буквально снабженная печкой,в свою очередь распространилось по Европе: во французском это слово так и означает еще печку с дымоходом и трубой, у нас — комнату,то есть то самое, что в более простом виде выражалось раньше словом изба.
Кто подумал бы, что доскане родное русское слово? Трудно даже представить себе, как могло отсутствовать в языке такое понятие. Но люди быстро привыкают к вещам. Не верится, что картофель начал распространяться в России всего лет полтораста тому назад, табак столетием раньше. А привычка к вещи переходит и на слово.
Доскак тому же очень старое заимствование. Наконец, доска не такая простая вещь, как кажется на первый взгляд. Чтобы сделать доску, надо иметь большую пилу, а между тем слово пилаощущается, пожалуй, как более новое, и самая вещь как более высокая технически, чем доска. Пила,впрочем, тоже заимствованное слово. До этого важного изобретения доску заменял тёс, расколотое пополам или обделанное топором бревно.
Наше доска,славянское дъска,это — греческое дискос,обозначавшее металлический круг, диск, служивший для метательных
Пушкин, объездивший пугачевские места, собирая материалы для своей «Истории пугачевского бунта», передает, со слов старой казачки, о забавной ошибке Пугачева, который, войдя в алтарь церкви, сел на алтарный стол (в церковном словоупотреблении престол),сказавши: «Давненько я не сиживал на престоле».
Столь же удивительным производным, уже от слова доска,оказывается чан.
В этом случае сохранились в древней письменности и промежуточные формы тщан, тчан, щан,а также дощан(большая кадка) и доскан(ларь), досканец(табакерка, ящичек).
Наконец, возможно, что и наш стакантого же происхождения, как об этом свидетельствует старинная форма достокан.
Очень старым словом является товарищ— в старорусском языке оно означало соратника, соучастника похода или торгового путешествия. Товарищобразовано от товар,первоначальное значение которого — обоз, стан,а затем стадои всё, добытое оружием или обменом, торгом.
Это слово восточное, может быть полученное еще от хазар. В тюркских языках оно означало караван, табун, имущество.
Прямым путем развилось значение однополчанина, сожителя, члена одной артели, соучастника предприятия. Из последнего вырос термин товарищество— в смысле торгового или промышленного предприятия, компании. Из косвенного значения спутник,которое было в ходу уже в старину, например «боярин (такой-то) со товарищи», выработалась должностная дореволюционная терминология: товарищ министра, товарищ прокурора,то есть помощник, заместитель министра или прокурора.
Политическое значение слова товарищразвилось под влиянием европейского камрад,пошедшее от испанского камарада,что значило буквально камерный,то есть солдат той же камеры (казармы). Это военное слово вошло в солдатскую речь всей Европы уже в XVII веке. Французская революция 1789 года была, однако, штатской и прежде всего чисто политической — дело шло об уничтожении феодальных прав и привилегий. Поэтому ведущим и сигнальным понятием ее стало гражданин.