В паутине вечности
Шрифт:
– Уверена, что хочешь попрощаться таким образом? – его поцелуи стали настойчивее.
– Я не хочупрощаться, Роб, – равно, как и допускать мысль о том, что наша встреча может быть последней.
Заглянув друг другу в глаза, мы синхронно слились в глубоком пылком поцелуе, в котором уместилось буквально всё: от клятвы в вечной любви до терзающего душу отчаяния.
Чемодан, любезно собранный Даной, уже покоился в багажнике, а Джон заканчивал контрольный осмотр автомобиля. Стараясь обойтись без долгих прощаний, мы перекинулись парой напутственных слов, после чего я нехотя села на заднее сидение. Алек с Даной отошли в сторону, давая возможность нам с Робертом проститься наедине. Он наклонился и оставил на губах протяжный поцелуй. Каждая секунда промедления лишь отягощала неизбежное. Шепнув на ухо короткое: «Дождись меня», я решительно захлопнула дверь.
Когда
Наибольшее беспокойство я испытывала не столько за исход своей авантюры, сколько за наши дальнейшие отношения с Робертом. Опасения за репутацию и снедающее чувство вины за то, что он вынужден разрываться между мной и долгом, толкнули на безрассудство. Не хочу становиться причиной, по которой совет и главы других кланов смогли бы упрекнуть старейшину в бездействии. Любовь к нему вселяла непоколебимую уверенность в собственных возможностях и огромное желание не брать, а отдавать. Вот только простит ли Роберт очередной обман? Дьявол. Я столько раз шла наперекор его воле, но иначе он ни за что не отпустил бы меня. Впрочем, какие бы оправдания своему поступку я не искала, угрызения совести никуда не исчезали. Первостепенная задача – уцелеть, а способ заслужить прощение непременно найдётся. Затянув потуже шнурки, обмотанные вокруг голенища, я застегнула куртку и через несколько метров велела остановиться на обочине.
– Возвращайся обратно. Маршрут измени, – стальным голосом приказала я Джону, сконцентрировавшись на зрачках.
Запаса времени, оставшегося до рассвета, не хватит на то, чтобы добраться до Рольштада, но внутри машины лучи солнца не причинят помощнику вреда. Проводив взглядом отдаляющийся внедорожник, я устремилась к единственному знакомому месту в округе, скрытому от посторонних глаз: заброшенному мосту, куда однажды приводил меня Роберт.
Тишина. Никаких запахов бессмертных я не ощущала, значит, прибыла первой. Сырая почва назойливо прилипала к рифлёной подошве сапог, издавая неприятный звук. Остановившись, я подняла ладони перед собой и безмятежно наблюдала, как мокрый снег касается хладной кожи и стекает на землю крупными каплями. С минуты на минуту я могу навечно слиться с матерью-природой, обернувшись бестелесным серым пеплом. Вольный ветер легко подхватит то немногое, что от меня останется, и разнесёт по округе. Занятно, что понимание этого не вызывало во мне ни страха, ни отчаяния. Заслышав приближающиеся шаги, я опустила руки и медленно повернулась лицом к собеседнику. Если чутьё меня не подводило, Бернар действительно явился один, что кричало на всю округу о его самоуверенности и моей ничтожности в глазах совета.
– Какая удивительная встреча! – воскликнул он, протягивая руку для приветственного рукопожатия. – Твоему везению можно только позавидовать.
– Не могу не согласиться, – проговорила я более сдержанно, вежливо отвечая на жест.
– Признаюсь, твоё появление на съезде ошеломило меня куда больше, чем смелость явиться сюда в одиночку, – судя по выражению лица советника, ситуация явно забавляла его, чего категорически нельзя сказать обо мне. – Не
Чем дольше Бернар говорил, тем хуже у меня получалось удерживать смысловую нить беседы. Его странные слова вкупе с излишней фамильярностью и раскованным поведением казались абсурдными. Стараясь не показывать замешательство, я молча и непринуждённо слушала, не торопясь с ответом. Усмехнувшись, мужчина продолжил.
– Правда надеялась, что я не узнаю тебя? Думаешь, позволю лишить меня всего достигнутого? К чему этот спектакль?
– Действительно, к чему? – реакция на мою уклончивость не заставила себя долго ждать.
Острое лезвие со свистом рассекло воздух над головой, поставив жирную точку в нашем диалоге. Увернувшись от атаки, я выхватила нож из сапога и сделала ответный выпад, оставив на колене неглубокий порез. На мгновение мы оба замерли, оценивая возможности друг друга, и снова ринулись в бой. Со стороны наша схватка напоминала бешеную пляску теней. Нанести увечия, способные вывести противника из строя, никак не получалось: ноги предательски скользили по грязи, лишая движения точности. Дефект стопы также вносил свою лепту, и в какой-то момент я неловко покачнулась, расплатившись за это переломом кисти и потерей оружия. Завладев преимуществом, Бернар перешёл в решительное наступление, вынуждая всецело сосредоточиться на обороне.
Сохранять дистанцию становилось всё труднее. Соперник настойчиво оттеснял меня в глубину леса, пытаясь загнать между массивными деревьями, чтобы лишить пространства для манёвра. Оружием он владел мастерски, но в ловкости проигрывал. Ситуация шла вразрез с моими планами и требовала срочной смены тактики. Решив сыграть по его правилам, я медленно отступала до тех пор, пока спина не коснулась широкого ствола ближайшего дерева. Стиснув зубы, я приготовилась стоически принять удар. Бернар замахнулся, и лезвие тотчас рассекло плоть, без труда вонзившись в плечо по самую рукоять. Влажное пятно стремительно расползалось по одежде, но всё это сейчас было неважным. Воспользовавшись секундным сближением, я вцепилась в советника железной хваткой и рывком притянула к себе, превозмогая жгучую боль. Поймав его взгляд, я отдала короткий и чёткий приказ: «Отпусти меня». Крепкие пальцы покорно разжались, повинуясь требованию. Сокрушительный удар заставил мужчину упасть на колени. Обеими руками я обхватила его голову и резко повернула до характерного щелчка. Тело обмякло и повалилось наземь, а я стремглав бросилась прочь. Эффект от внушения долго не продлился бы, но теперь несколько минут форы мне обеспечены.
Выбор места для встречи не был случайным. Во время променада Роберт упоминал, что русло реки выходит у берегов Рольштада, но тогда я не подозревала, что эта информация мне пригодится и очень скоро. Если рассчёт окажется верным, толща льда не позволит течению вынести тело в открытое море, и тогда я выплыву прямиком к нашему заливу. Проблема заключалась лишь в том, что прыжок с высоты моста гарантированно приведёт к потере сознания: либо по причине столкновения с водой, либо из-за удара о каменистое дно. До восхода солнца остаётся совсем мало времени, и неизвестно, как скоро я очнусь. Ранение неумолимо отнимало силы, но другой возможности уйти я не видела, ведь только вода была способна обрубить след, тянущийся за мной. «Скоро вернусь, Роберт», – с этой мыслью я устремилась навстречу бурному потоку. Ни шумный всплеск воды, ни глухой треск черепной коробки я уже не услышала. Оказавшись в объятиях стихии, сознание покинуло тело, уступив место кромешной темноте.
Глава 12. Когда спадает пелена
Смирение. Его ли испытывают смертные на исходе своих дней, когда последние песчинки готовятся упасть на дно хрупких стеклянных часов, ведущих отсчёт срока, отведённого им для жизни в этом бренном мире? Не знаю, ведь лично я – не та, кому предначертано безропотно преклонить колени пред судьбой. Мысли приобретали оформленность, и вопреки всему я открыла глаза. Сквозь мутную толщу воды крайне сложно оценить, насколько далеко находится берег, но возвращение из небытия само по себе было маленькой победой. Вынырнув, я тут же поморщилась от неприятного жжения век. Смертоносный огненный диск готовился воссиять над горизонтом с минуту на минуту. Через силу я разглядела знакомые скалы и снова скрылась под водой. До заветного берега оставались считанные метры. Грести одной рукой было неудобно, но жажда скорейшего воссоединения с Робертом затмила собой всё.