В погоне за Кассандрой
Шрифт:
Кассандра могла бы расплакаться, но тогда пожилая женщина, которая высоко ценила самообладание, почувствовала бы себя крайне неловко.
– Я сама во всём виновата, – смиренно сказала она. – Мне не следовало пренебрегать вашими правилами, даже на секунду.
– А лорду Ламберту не стоило забывать о поведении джентльмена! – воскликнула леди Бервик с ледяным негодованием. – Он поступил подло. Мои друзья и доверенные лица в обществе с этим согласны. Кроме того, они знают, какого поведения я ожидаю от них в отношении Ламберта. – Помолчав немного, она добавила: – Но этого недостаточно.
–
Леди Бервик кивнула.
– Не буду скрывать, ты попала в беду, моя дорогая. И нужно что-то делать.
– Может быть, – осторожно предложила Кэтлин, – стоит обдумать возможность поездки за границу? Мы могли бы отправить Кассандру в Америку. В Нью-Йорке живёт родственник лорда Сент-Винсента. Я уверена, что ей позволят погостить так долго, как это потребуется.
– Скандал бы это смягчило, – согласилась Леди Бервик, – но по возвращении, Кассандра превратится в пустое место для общества. Нет, от последствий не убежать. Ей необходима защита мужа с уважаемым именем. – Она задумчиво поджала губы. – Если Сент-Винсент соизволит деликатно подойти к своему другу лорду Фоксхолу и воззвать к его рыцарским чувствам... я полагаю, что раньше он испытывал к Кассандре некий интерес...
– Пожалуйста, не надо, – простонала Кассандра, чувствуя, как её захлёстывает волна унижения.
– Если Фоксхол не согласится, – непреклонно продолжила леди Бервик, – у него ещё есть младший брат.
– Для меня невыносима мысль, что придётся кого-то умолять жениться на мне из жалости, – сказала Кассандра.
Пожилая женщина бросила на неё суровый взгляд.
– Как бы упорно мы не настаивали на твоей невиновности или не обвиняли Ламберта в том, что он негодяй, твоё положение остаётся весьма шатким. Согласно моим источникам вас с Ламбертом видели вместе покидающими бальный зал. Я пытаюсь уберечь тебя от остракизма, от полного изгнания из высшего общества. Девочка моя, если ты немедленно не выйдешь замуж, то создашь большие трудности для своей семьи и друзей. Куда бы ты ни пошла, везде будешь слышать одни оскорбления. Поэтому станешь выходить в свет всё реже и реже, чтобы избежать упрёков и унижения, пока не превратишься в пленницу в собственном доме.
Кассандра замолчала, и разговор продолжился без её участия. Когда приехали Хелен и Уинтерборн, она вздохнула с облегчением, они оба проявили сочувствие и высказали слова утешения. Затем появился Девон с Пандорой и Сент-Винсентом. Члены семьи дарили Кассандре покой, ведь они хотели для неё только лучшего и были готовы сделать всё, чтобы как-то помочь.
К сожалению, обнадеживающих новостей было немного. Девон доложил, что Итан Рэнсом находится в процессе розыска лорда Ламберта, которого до сих пор ещё не нашли.
– Что сделает Итан, когда отыщет лорда Ламберта? – спросила Кассандра.
– Вариантов не так много, – признался Девон, – но, по крайней мере, Рэнсом запугает его до полусмерти.
– Если это вообще возможно, – сказала Кассандра, с трудом представляя себе, что высокомерный Ламберт может чего-то боятся.
– Когда Рэнсом служил правительственным агентом, – тихо проговорил Уинтерборн, который знал Итана
Кассандра почувствовала себя немного лучше.
Девон перевёл взгляд на лорда Сент-Винсента.
– Как прошла беседа в редакции "Лондон Кроникл"? Ты выяснил, кто написал эту статью?
– Пока нет, – признался Сент-Винсент. – Я пытался дать взятку, угрожал судебным иском и членовредительством, но главный редактор махал перед моим носом законом о свободе слова прессы, как маленьким парадным флагом. Я продолжу давить на него, пока он не сдастся, но это займёт время.
– Как будто, если пресса обладает свободой слова, то это даёт ей право клеветать! – возмущённо воскликнула Хелен.
– Клевету трудно доказать, – сказал Уинтерборн, держа жену за руку и рассеянно поигрывая её пальцами. – Если опубликованное мнение не основано на преднамеренном искажении фактов, оно не является клеветой. Кто бы ни написал статью, он был очень осторожен в формулировках.
– Очевидно, что это лорд Ламберт, – сказала Пандора.
– Я бы не была так уверена, – задумчиво заметила Хелен. – Молодой человек не стал бы писать в такой манере. Все эти выговоры и чтение нотаций больше соответствуют родительскому тону.
– Или тону компаньонки, – добавила Пандора, улыбнувшись леди Бервик, которая бросила на неё предостерегающий взгляд.
– Но кому выгодно выставлять Кассандру козлом отпущения? – спросила Кэтлин.
Леди Бервик покачала головой.
– Это непостижимо. Насколько мне известно, у неё нет ни одного врага.
Подали чай, следом принесли закуски: лимонные пирожные с рифлёными краями, смородиновые сконы, тарелки с крошечными бутербродами и булочки с джемом. Кассандра на мгновение задумалась, не съесть ли ей кусочек пирожного, но побоялась, что не сможет проглотить его, не подавившись.
В середине трапезы в дверях появился дворецкий и объявил о посетителе:
– Милорд... маркиз Рипон.
В библиотеке воцарилась тишина.
Чашка с блюдцем в руках Кассандры задребезжали.
Леди Бервик мгновенно их забрала.
– Дыши и сохраняй спокойствие, – прошептала она на ухо Кассандре. – Тебе не нужно ничего ему говорить.
Девон встал, чтобы поприветствовать маркиза, который вошёл, не снимая шляпы и перчаток, дав понять, что не задержится надолго, если его присутствие окажется нежелательным.
– Рипон, – мрачно проговорил Девон, – как неожиданно.
– Прошу меня простить, Трени. Я не хочу вам мешать. Однако в свете последних событий я счёл необходимым переговорить с вами как можно скорее.
Маркиз заговорил серьёзным голосом, лишённым прежних презрительных ноток. Кассандра рискнула кинуть на него взгляд. Рипон обладал какой-то ястребиной красотой, его стройная фигура была облачена в элегантный костюм, а в чёрных волосах проглядывались серебристые нити.
– Я пришёл сообщить, что глубоко осуждаю действия моего сына, – сказал он. – Я был огорчён и разгневан, узнав о его поведении. Никакие изъяны в его воспитании не способны объяснить или оправдать этого. И я не могу понять, почему он так опрометчиво заговорил о своём проступке позже.