В погоне за мечтой
Шрифт:
– Вы хотели что-то обсудить со мной, – напомнил Майк.
От былого оживления Чамберса не осталось и следа. Он сузившимися глазами задумчиво смотрел на Майка.
– Совершенно верно, – сказал он. – Надеюсь, что вы с этим справитесь.
Уловив нотку предостережения, прозвучавшую в его голосе, Майк почувствовал, как у него сжалось сердце.
– Вам что-то известно о Каване…
– Нет, – перебил Чамберс. – Если бы я что-то знал, уже рассказал бы вам. Однако давайте смотреть на вещи реально – остается меньше пяти часов до назначенного срока, а мы до сих пор ничего не
Майк устремил на него жесткий взгляд:
– К чему вы клоните?
– Я хочу сказать, – ответил Чамберс, – что отдавать записи, не убедившись заранее в том, что Каван жив, бессмысленно.
Сердце Майка болезненно сжалось, лицо окаменело. Весь день его мучила мысль о том, что Каван погиб, и от того, что ее произнесли вслух, ему не стало легче.
– И как же вы предлагаете убедиться в этом? – осведомился он.
– Люди Пастиллиано должны позвонить нам, чтобы условиться о встрече, – ответил Чамберс. – И тогда мы потребуем доказательств.
Майк на секунду задумался, потом спросил:
– Не знаю, как они докажут, что Каван жив, но предположим, это им удастся. Что тогда?
– Мы потребуем передать его нам одновременно с передачей записей, – объяснил Чамберс. – Главное затруднение состоит в том, что они могут заодно убить и нас.
Майк нахмурился, чувствуя, как в жилах стынет кровь. Внезапно зазвонил телефон. Он поднял трубку, посмотрел на Чамберса и сказал:
– Слушаю.
– Майк, это Крис Раскин, – раздался голос. – Ты получил мое сообщение?
– Извини, Крис, у меня очень сложная ситуация, я не могу с тобой говорить, – ответил Майк, с трудом подавляя разочарование.
– Что бы у тебя ни приключилось, – сказал Раскин, – возвращайся как можно быстрее. Что-то странное происходит с австралийским проектом…
– Займись сам, – перебил его Майк. – Я не могу отсюда уехать.
Раскин заспорил, но тут зазвонил второй телефон, и Майк дал отбой.
– Да, он здесь, – говорил тем временем Чамберс. – Да. Даю. – Он прикрыл микрофон рукой и сказал: – Теперь ваша очередь. Не забывайте, нам нужны доказательства. – Он передал аппарат Майку.
– Мистер Маккан?
У Майка замерло сердце. Это был тот же мягкий голос, что и прежде.
– Да, – ответил он.
– Вы уже имеете документы? – спросил голос.
– Да, – солгал Майк. – Во всяком случае, мы знаем, где они находятся.
– Это хорошо. Я позвоню вам в шесть часов и дам инструкции, куда их привезти.
– Нет! Не вешайте трубку! – крикнул Майк. – Я хочу убедиться, что мой брат жив, иначе вам не видать бумаг!
В трубке воцарилась секундная тишина, потом голос произнес:
– Вы готовы рискнуть, мистер Маккан?
– Если мой брат мертв, я ничем не рискую, – ответил Майк.
– Ваш брат жив, поверьте мне на слово.
– Этого мало, – возразил Майк. – Мне нужны доказательства.
– Хотите, я позову его к телефону?
– А где гарантии, что вы не убьете
Чамберс в упор смотрел на Майка.
– Вы увидите его, когда привезете бумаги, мистер Маккан, – сказал голос, и в трубке зазвучали короткие гудки.
– Черт побери! – пробормотал Майк, швыряя трубку на аппарат.
– Вы отлично справились, – сказал ему Чамберс.
– Не городите чепуху! – гневно воскликнул Майк. – Я мог поговорить с Каваном! Они сами предложили, но я все испортил, заявив, что хочу его видеть. Господи, – процедил он, отворачиваясь, – какого дурака я свалял!
– Если они предложили позвать Кавана к телефону, значит, он жив, – заметил Чамберс.
Несколько секунд Майк стоял опустив голову, потом кивнул.
– Допустим, – согласился он. – Но давайте подумаем вот о чем. Я сказал им, что документы у нас, а это чистая ложь; еще я дал им понять, что мы не настолько глупы, чтобы поверить, будто бы они сразу отдадут Кавана в обмен на бумаги. Должно быть, они рассчитывали на нашу наивность, и я встревожил их, заставив тщательнее продумать свои шаги.
– Они наверняка понимали, что мы не отдадим бумаги без каких-либо гарантий… – возразил Чамберс.
– В любом случае у нас нет выбора, – прервал его Майк. – Улики против Пастиллиано – наш единственный шанс вызволить Кавана живым…
– Уже несколько минут я пытаюсь вам втолковать, – заговорил Чамберс, – что это не единственная наша возможность. Есть другой путь, не слишком надежный, но уж зато точно единственный. Вы готовы меня выслушать?
Майк кивнул.
– Сегодня мне звонил тот парень из американского посольства, о котором я вам рассказывал. В Рио живет супружеская пара, они называют себя Рита и Кармело Ферранте. Парень из посольства не сказал этого напрямик, но у меня сложилось впечатление, что эти двое – агенты ФБР, которые внедрились в ряды местной мафии и живут под вымышленными именами. Я заглянул к ним по пути сюда, и… в общем, они согласились нам помочь.
Лицо Майка побелело.
– Что вы хотите сказать? – спросил он.
– Я хочу сказать, что мы втроем обсудили ситуацию и сошлись во мнении, что единственный способ спасти Кавана, с бумагами или без них, – это отыскать его и забрать силой.
Майк посмотрел на него словно на сумасшедшего.
– Иными словами, вы предлагаете нам превратиться в морских пехотинцев или коммандос? – язвительно осведомился он. – Ну еще бы, ведь нам любая задача по плечу!
– Эти двое хорошо подготовлены, – вставил Чамберс.
– Это замечательно, но не упустили ли вы еще чего-нибудь? Например, мы не знаем даже, где прячут Кавана.
– Узнаем, – ответил Чамберс. – Сегодня, завтра или через неделю, но обязательно узнаем.
– И что потом? Постучимся в дверь и вежливо попросим выдать пленника?
– У нас нет иного выхода, Майк. Ферранте заверили меня, что уже не раз проделывали нечто подобное, и они готовы помочь, если, конечно, вы согласитесь. Каван – ваш брат, поэтому последнее слово за вами.
Майк смотрел в глаза Чамберсу, перебирая в уме возможные последствия такого шага. Наконец он произнес: