В последний раз спрашиваю по- хорошему: Ты на мне женишься? (дилогия)
Шрифт:
Он вышел на середину комнаты и исчез. Лори в волнении сжала руки, мучительно желая, чтобы ему на глаза не попались вещи из другого мира, и, в который раз порадовалась своей предусмотрительности, что заставила ее сложить большую их часть в своей комнате. Но ее страхи оказались напрасными. Шертес вернулся через несколько минут и по его немного ошалелому взгляду, она поняла, что вампир просто сбежал от той оголтелой толпы, отказавшись от беседы с ее домочадцами. Однако разговор был не окончен, теперь предстояло поднять самую щекотливую тему. Шертес хотел знать, какие отношения связывали его и Лорри.
— Лорри, я любил вас? — вот так прямо в упор, спросил
— Лорд Шертес, я точно знаю, что нравилась вам. Вы дарили мне подарки, были внимательны и добры ко мне. Но… — у Лорри на секунду перехватило горло, и она с трудом справилась со спазмом, — но вы, ни одного раза, что мы были вместе, не сказали, что любите меня. Ни одного раза, — повторила она. Шертес внимательно взглянул ей в глаза, но Лорри уже сказала самое неприятное и болезненное для нее и теперь спокойно смотрела ему в глаза, ожидая, что будет дальше. А Шертес не торопился. Казалось, что слова Лорри как-то успокоили его, и он теперь обдумывал свой следующий вопрос.
— Я так понимаю, что брачный ритуал был окончательно завершен только после смерти Страга? — то ли спрашивая, то ли утверждая, сказал он. Лорри кивнула. — Если я правильно понял, то в момент нанесения брачного клейма вы не подозревали о том, что происходит? — Лорри снова кивнула. — Я хочу спросить: почему вы согласились завершить этот ритуал? Вы ведь осознанно пошли на его завершение? — Лорри кивнула и в этот раз, быстро перебирая в голове варианты ответов. Что Шертес хотел услышать? Что она влюбилась в него без памяти и с радостью ухватилась за возможность остаться с ним навсегда? Лорри раздраженно вздохнула, поскольку это было недалеко от истины, но говорить подобное она не собиралась. Вместо этого она деланно пораженно посмотрела на него и с невыразимым удивлением спросила:
— Лорд Шертес, вы шутите? У меня нет ни денег, ни дома, ни семьи, которая могла бы меня защитить. И тут умный, красивый (она чуть не сказала слова из мультика: "в меру упитанный мужчина", но вовремя прикусила язык), обладающий властью мужчина, говорит мне, что для того чтобы я стала его настоящей женой необходимо выполнить некоторое условие. Неужели вы думаете, что я полная дура и могла бы отказаться от такого предложения?!
–
Лорри понимала, что сейчас она в некоторой степени роет себе могилу, но признаться вампиру, что она влюбилась в него, было выше ее сил.
— То есть вы меня совсем не любите, я вам совершенно безразличен и замуж за меня вы вышли, преследуя свои меркантильные цели. Я все правильно понял? — она молчала, не зная, что ответить.
— Лори, вы совсем не любили меня?
Эти его слова выбили почву из-под ее ног, если бы в эту минуту он сказал, что-то типа: "Лорри, я совсем не помню вас, но чувствую какую-то душевную связь, которая тянет меня к вам", она бы бросилась к нему на шею, осыпая поцелуями. А так получалась игра в одни ворота. Он хотел слышать, что она любила его, сам же в ответ не говорил и не обещал ничего.
— Лорд Шертес, если вы хотели, то могли очаровать кого угодно, если вы хотели, то могли вскружить голову любой женщине, — весьма туманно, не отвечая на конкретный вопрос, поскольку ни соврать, ни сказать правду, она была не в состоянии, сказала Лорри.
— А я хотел очаровать вас, я хотел, чтобы вы потеряли от меня голову? — каким-то приглушенным голосом, от которого ее щеки вспыхнули румянцем, спросил Шертес, вглядываясь в лицо, стараясь заметить малейшие изменения ее мимики. Лорри резко повернулась к нему спиной, чтобы он хотя бы не видел, как она реагирует на его голос. Она знала, что он все равно это почувствует, но тут она уже ничего не могла поделать. Небольшая передышка в разговоре помогла ей обдумать дальнейший ответ.
— Видите ли, лорд Шертес, — медленно сказала она, тщательно подбирая слова, — так сложилось, то ли в силу моего воспитания, то ли в силу моего характера, но только обычные способы обольщения, такие, как комплименты, цветы и подарки, на меня не действовали. А вот доверие, искренность, отношение ко мне, как к своему другу, от которого нет секретов — произвело на меня должное впечатление. И если это можно назвать обольщением, то именно его вы и использовали. — Теперь Лорри пытливо посмотрела ему в глаза, стараясь понять, как ее слова подействовали на вампира. Можно было сказать твердо: не такого ответа он ждал, и ее слова его явно озадачили. Ей стало радостно на душе, она почувствовала, что выбрала верный тон и подобрала нужные слова. Но Шертес не успокаивался. — Э-э-э… — он не знал, как спросить поделикатнее. — Мы были счастливы, как супруги? — Лорри чуть не застонала в голос. Он что надеется, что она сейчас начнет ему пересказывать подробности их интимной жизни? Вот уж фигушки!
— Лорд Шертес, — решительно сказала она. — Уверяю вас, если вы думаете, что я привязала вас к кровати и насильно осуществила над вами завершение брачного ритуала, то вы ошибаетесь! Все было как раз, наоборот. Вы умный, опытный и внимательный мужчина, поэтому легко нашли способ, чтобы молодая девушка, у которой до этого союза никогда не было близости с мужчиной, не чувствовала страха или отвращения перед этой стороной супружеских отношений. — Лорри скромно потупила глаза, про себя подумав: "Получи фашист гранату! И что ты теперь на это ответишь?" — Шертес моргнул раз, моргнул два, не зная, что сказать.
— Вы как-то странно разговариваете, очень странно формулируете свои мысли, недовольно буркнул он. Лорри печально вздохнула:
— Мой отец маг, может быть из-за этого…
Глава 6
В комнате повисло молчание… неловкое молчание, если говорить точно. Ни он, ни она не знали, что теперь делать и как себя вести друг с другом.
— Может чаю? — любезно предложил Шертес, чтобы как-то прервать затянувшуюся паузу.
— Не нужен мне ваш чай! — с раздражением, которого не смогла сдержать, ответила Лорри.
— Вы злитесь? — деланно удивился Шертес. Его слова, а особенно тон взбесили ее.
— Да, я злюсь, — с еще большим раздражением сказала она. — А, что тут удивительного? Вместо того чтобы нежась в ваших объятиях, обдумывать фасон новых платьев, я должна думать о том, что сказать вам, доказывая, что я не враг, а друг! — Лорри говорила не думая, и лишь закончив тираду, поняла, что только что брякнула. Она прикусила язык, но было поздно.
— И как же я вас нежил в своих объятиях? — интонации Шертеса стали вкрадчивыми и какими-то обволакивающими. Лорри встряхнула головой, сбрасывая с себя очарование, под какое она попала, слушая его голос. Он что флиртует с ней? Вызывает на словесный поединок? Она знала, что должна немедленно все это прекратить. Во-первых, из подобных поединков она никогда не выходила победительницей, а во-вторых, к чему все это может привести? Шертес ее не любит — это главное!