В сердце Австралии
Шрифт:
Вой сирены внезапно нарушил тишину, и Берн посмотрел в окно.
– Это пожарная бригада из Гандаварры, - сказал он.
Она подняла голову и увидела огоньки фар, мелькающие между стволов деревьев справа от них.
– Может, дать им знать, что мы в безопасности?
– спросила Фиона.
– Конечно.
– Берн достал мобильный телефон.
– Я позвоню им и скажу, что ты со мной.
Поговорив с диспетчером, он сказал:
– Здесь нам делать больше нечего. Поедем домой.
Домой.
Ее
Они снова двинулись в путь, прогрохотав колесами по мосту через реку, потом выехали на неровную проселочную дорогу. Фиона откинулась на спинку кресла и смотрела в окно. Мимо проносились тонкие стволы деревьев, свет фар окрашивал их кору в серебристый свет. Девушка зевнула и только сейчас поняла, насколько устала. Ей стало холодно, и она набросила себе на плечи одно из одеял, прихваченных из дома.
Фиона закрыла глаза и, скорее всего, уснула бы, если бы Берн не заговорил:
– Осталось совсем чуть-чуть.
Она снова открыла глаза и увидела, что они поворачивают на более широкую и ровную дорогу. Фиона всматривалась в темноту. Впереди что-то блеснуло. Она поняла, что это металлическая крыша дома Берна. Девушка опять зевнула и сонно спросила:
– Ты знаешь, который час?
– Около двух ночи, - Берн посмотрел на нее и улыбнулся.
– У тебя будет возможность отправиться прямо в кровать. Наша комната для гостей всегда готова.
Он выключил фары, когда они подъехали к дому, но Фиона смогла рассмотреть высокие сосны, лужайку за ними и вытянутое низкое деревянное здание, выкрашенное в белый цвет. На веранде зажглись огни, освещая часть лужайки, и она увидела море цветов.
Когда машина остановилась, Берн вышел и открыл дверь перед Фионой.
– Насколько я знаю Эллен, она уже поставила чайник кипятиться, - сказал он.
– Эллен?
– переспросила Фиона.
– Эллен Джексон. Моя домработница.
Конечно. Фиона раньше не задумывалась, как Берн ведет домашнее хозяйство. Теперь же она втайне надеялась, что Эллен Джексон не окажется молодой привлекательной девушкой.
Дверь открылась, и им навстречу вышла пожилая седовласая леди, выглядящая очень по-домашнему в розовом стеганом халате и голубых пушистых тапочках.
– Вот и вы.
– Похоже, это и была Эллен.
– Я так рада, что с тобой все в порядке, дорогая.
– Она повернулась к Берну.
– Пожар был очень сильный?
– Достаточно. Я не уверен, что пожарная бригада сможет спасти дом.
– О, это так печально.
– На выразительном лице Эллен читалось сочувствие, и она порывисто обняла Фиону.
– Бедная
Она провела их в большую кухню в дальней части дома, и по дороге Фиона смогла оценить обстановку комнат. Она не могла не признать, что жилище Берна очень уютное.
Блестящие деревянные полы были покрыты персидскими коврами сочных цветов - бордового, синего и кремового. Элегантные лампы давали теплый свет. У стен находились высокие книжные шкафы со множеством полок. На дубовом буфете стояла огромная стеклянная ваза с невероятным букетом цветов.
В просторной, немного старомодно обставленной кухне полы были медового цвета, а на окнах висели голубые льняные занавески. Стулья, выкрашенные в красный цвет, стояли вокруг большого деревянного стола.
Именно о такой кухне Фиона мечтала, когда задумала переделать дом в «Белых утесах». Она опять вспомнила о несчастье, и на ее глазах уже в который раз появились слезы.
– Ну-ну, дорогая, присядь.
– Эллен выдвинула один из стульев.
– Ты многое пережила сегодня, и тебе пришлось понервничать.
– Спасибо, - благодарно ответила Фиона.
Эллен поставила перед девушкой кружку с дымящимся чаем и тарелку с домашним песочным печеньем.
– Давай, съешь что-нибудь и отправляйся в постель.
– Эллен проявляла поистине материнскую заботу, которой так не хватало Фионе.
Прихлебывая горячий сладкий чай, она размышляла, где может быть Берн. Наконец она услышала его шаги в гостиной.
– Я разговаривал с пожарными, - сказал он, войдя на кухню.
– Они уже контролируют ситуацию.
– Так быстро? Это очень хорошо. А что с моим домом?
– спросила она.
Берн покачал головой.
– Боюсь, они не смогли его спасти.
Фиона кивнула. Она ожидала, что ей будет очень грустно, но, к ее удивлению, ничего подобного не произошло. Девушка была спокойна, и ей пришлось признать: это потому, что Берн рядом. Он нежно смотрел на нее, и в его взгляде не было и намека на прежнюю враждебность.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
На следующее утро Фиона вышла к завтраку очень поздно: Берн, Райли, Эллен и Тед уже заканчивали есть.
Фиона вошла в кухню, одетая в те же джинсы и рубашку цвета хаки, что были на ней накануне. Девушка выглядела бледной, уставшей и несчастной. Круги под глазами говорили, что она совершенно не выспалась. Ее роскошные рыжие волосы были в беспорядке после сна.
Берн внезапно почувствовал напряжение. Да, Фиона - из тех женщин, которые и с утра умудряются выглядеть невероятно сексуально, подумал он.