В соответствии с преступлением
Шрифт:
Джо Холдмен
В соответствии с преступлением
Пер. В. Бабенко и В. Баканова
* Печатается по изд.: Холдемен Дж. Подлежит расследованию: Пер. с англ.-М.: Молодая гвардия, 1983 ("Вокруг света" № 1, 2).
– Пер. изд.: Holdeman J. To Fit the Crime: Galaxy, Universal Publishing and Distribution Corp., 1971. С Перевод на русский язык с добавлениями, "Мир", 1985.
Проверка на избыточность памяти
\Анкетный контроль. Пожалуйста, начинайте.\
Я, Отто Жюль Мак-Гэвин,
\Пропустим. Возраст 22 года. Прошу вас.\
Думал, что меня готовят для дипломатической деятельности или для работы ксеносоциологом в Конфедерации, но, в сущности, я уже два года был в ЗБРВ** - проходил курс иммерсионной терапии, о которой я, естественно, ничего не мог помнить: обращение с оружием и разные подлые приемы... Я все поражался, почему у других студентов намного больше тем для разговоров, чем у меня, но наставник заверял, что со мной все нормально, что я прекрасно сдал экзамены под гипнозом и к выпуску все прояснится и всплывет в сознании... Помню лишь, что весь тот год я жил с ощущением, будто мне приходится вкалывать куда .больше, чем всем остальным, однако...
** ЗБРВ - Земное бюро расследований и вмешательства. Вымышленная организация, занимающаяся расследованием нарушений правопорядка на других мирах.
– Прим. перев.
\Так. и было, Отто. Пропустим. Возраст 25 лет. Прошу вас.\
До середины 223 года я был оператором 2-го класса. Затем стажировка на премьер-оператора: первая калька личности. Я воплотился в Меркурио де Фоллетте, уполномоченного кредит-союза на Мундо и Лагардо, подозреваемого в нарушении статьи третьей...
\Он был виновен? Прошу вас.\
Конечно, виновен, но мы хотели выяснить, кто еще замешан в деле, и обнаружилось, что вся его так называемая "семья"...
\Пропустим. Возраст 26 лет. Прошу вас.\
Третье задание "в качестве премьер-оператора. В тот год я впервые убил человека. В каком-то смысле это была самооборона. В каком-то смысле... Я полностью находился в его власти. Если бы он только знал об этом... Мне пришлось убить его, иначе он убил бы меня... Так что в каком-то смысле это была самооборона....
\Сизигий.\
...в каком-то смысле это была...
\Трубкозуб, сатанизм.\
...самооборона...
\Герундий. Теперь спать.\
1
В искусственной гравитации все дороги вели вверх. Доктор философии Айзек Кроуэлл остановился, чтобы отдышаться, откинул со лба влажные волосы и постучался в каюту психиатра. Дверь скользнула в сторону.
– А-а, доктор Кроуэлл...
Человек за столом был столь же худ, насколько Кроуэлл тучен.
– Проходите, пожалуйста, садитесь.
– Благодарю, - Кроуэлл опустился в самое прочное на вид кресло.
– Вы... э... вы хотели...
– Да.
Психиатр подался вперед и отчетливо проговорил:
– Сизигий. Трубкозуб, сатанизм. Герундий.
Кроуэлл медленно закрыл и открыл глаза. Потом перевел взгляд на свой объемистый живот и в изумлении покачал головой. Он обхватил большим и указательным пальцами жирную складку и сдавил.
– О-о!
– Хорошая работа,-сказал психиатр.
– Замечательная. Неужели нельзя было для начала заставить старичка сбросить вес? А уж потом загонять в него меня?
– Необходимо для полноты образа, Отто.
– Отто... да... Все возвращается... Ну что же. Я...
– Стоп!
– Психиатр надавил на кнопку в столе, и дверь с шелестом закрылась.
– Простите. Продолжайте.
– Я, Отто Мак-Гэвин, премьер-оператор. Работаю на ЗБРВ. А вы-такой же психиатр, как я - доктор Айзек Кроуэлл. Вы-Сэм... э-э... Нимиц. Когда я выполнял задание на планете Весна, вы были командиром секции.
– Все правильно, Отто. У вас хорошая память. Вряд ли мы встречались больше двух раз.
– Три. Дважды на коктейлях и один раз за бриджем. У вашей партнерши был большой шлем, и я до сих пор не понимаю, как ей удавалось передергивать...
Нимиц пожал плечами.
– Она тоже была премьером.
– Была. Да... Значит, вам известно, что она мертва...
– Полагаю, я не уполномочен...
– Разумеется. Итак, на этот раз вы - мой инструктор?
– Правильно.
– Нимиц вытащил из внутреннего кармана накидки узкий конверт, сломал пластиковую печать и передал Отто.
– Пятиминутная краска, - предупредил он.
Отто быстро зафиксировал в памяти три страницы текста, потом медленно прочитал от начала до конца и отдал Нимицу как раз в тот момент, когда строчки начали бледнеть.
– Вопросы есть?
– По-моему, все ясно. Я теперь стал этим старым толстым профессором Кроуэллом. Точнее, стану им, когда вы прогоните меня через мнемонический ряд в обратной последовательности. Я владею языком так же хорошо, как он?
– Видимо, не совсем так. Учебных лент по бруухианскому не существует; Кроуэлл-единственный человек, которому пришло в голову выучить диалект. Вы пять недель находились под двусторонним гипнозом, постигая язык. Горло саднит?
Отто поднял руку, чтобы дотронуться до кадыка, и вздрогнул, коснувшись четвертого подбородка Кроуэлла.
– Боже, этот профессор в отвратительной форме!.. Да, горло немного саднит.
– Бруухианский язык на слух-сплошное рычанье. Я выучил стандартную фразу.
– Нимиц издал звук, напоминающий рык носорога-тенора, вопящего от боли.
– Черт возьми, и что же это значит?
– На том диалекте, который вы выучили, это обычное приветствие в неформальном ключе:
Да не сгустятся тучи над вашей семьей.