В тени меча. Возникновение ислама и борьба за Арабскую империю
Шрифт:
18 John of Damascus, 769В.
19 Коран, 24.
20 Цитируется Lester. Р. 283.
21 Полезный список самых ранних известных Коранов – причем не все они найдены в Санаа – на сайте http://www.islamic-awareeness.org/Quran/Text/Mss/.
22 Очевидно, Wansborough – один из главных защитников этого тезиса – был осторожен, предположив, что Коран обрел свою окончательную форму только в конце VIII в. Такие ученые, как Gerald Hawting и Andrew Rippin, настаивают, что потребовались еще десятилетия, чтобы священный
23 Коран, 3.
24 Там же, 113. Наказание – игра слов с именем Абу Лахаб, которое по-арабски означает «человек огня».
25 Там же, 50.
26 Подробное описание этого момента можно прочитать в Gerald Hawting. The Idea of Idolatry and the Emergence of Islam – революционном труде, приведшем к радикальному переосмыслению понимания учеными роли мушрик в Коране.
27 Коран, 43.
28 Там же, 10.
29 Там же, 7.
30 Там же, 30.
31 Там же, 18.
32 Датировка и политический контекст сирийской истории об Александре см.: Reinik (1985, 2002).
33 A Christian Legend Concerning Alexander, 146, в The History of Alexander the Great.
34 Детальный анализ потрясающе точного соответствия между двумя рассказами изложен в Van Bladel. Р. 180–183. Он убедительно демонстрирует, что в них передана одна и та же история с одинаковым порядком событий и схожими подробностями.
35 Коран, 82.
36 Там же, 30. Показательно, что фраза завершает суру, которая начинается пророчеством Бога о победе римлян над персами.
37 Там же, 7.
38 Там же, 18.
39 Там же.
40 Коран называет их al-Majus или Magians (22): слово применялось греками к персидским жрецам со времен Кира.
41 Коран, 4.
42 Там же, 3.
43 Кодекс Юстиниана, 1.5.12 (лето 527 г.).
44 Коран, 9. Точное значение стиха неясно. Образцы попыток найти смысл см.: Ibn Warraq (2002). Р. 319–386.
45 Коран, 5 и 9.
46 Там же, 5.
47 Там же.
48 Там же, 4.
49 Там же, 85: 4.
50 Irfan Shahid, признанный эксперт по мученикам Наджрана, умышленно скептичен относительно этой возможности. См.: 1971. Р. 18.
51 См., к примеру, Bishop или Philonenko.
52 Коран, 6.
53 Там же, 87.
54 Там же, 52: 24. Неудивительно, что этот стих всегда присутствовал в мусульманских гомосексуальных традициях.
55 Там же, 44.
56 Больше об этом, а также о других параллелях между греческой идеей рая и той, что представлена в Коране, см. прекрасную статью Saleh. Он указывает (с. 54), хотя, возможно, иронически, что само слово, которым в Коране обозначают небесных дев – hur, – имеет сходство с именем Гера.
57 Согласно более поздним мусульманским источникам, последователи Мани именовали его «печать пророков», но это, скорее всего, проецирование ситуации назад. Манихейцы использовали слово «печать», говоря о Мани, но подразумевали «подтверждение», а не «конечный пункт». См.: Stroumsa (1986b).
58 Цитируется Lieu. Р. 86.
59 Слова предположительно самого Мани. Цитируются Boyce (1975b). Р. 29. Манихейство достигло Северной Африки через несколько десятилетий после смерти Мани, а Китая – в середине VII в.
60 См.: de Blois (1995).
61 Из императорского эдикта 297 или 302 г. Цитируется Dignas, Winter. Р. 217.
62 Synodicon Orientale. Р. 255.
63 Al-Aswad bin Ya’fur в Alan Jones (1996. Vol. I). P. 148.
64 Коран, 53.
65 Все, кроме одного упоминания об идолах в Коране, приводятся в контексте пересказа им библейских историй. Одна ссылка на современное идолопоклонство (сура 22) относится к крови, пролитой на жертвенных алтарях, а не к идолам per se. См.: Crone (2010). Р. 170–172.
66 Коран, 53.
67 См., к примеру, Послание к колоссянам, 2: 18.
68 Канон 35 собора Лаодикеи.
69 Crone (2010). Р. 171.
70 Коран, 4 и 6.
71 Там же, 4.
72 Коран, 6. Мекка, по выражению Доннера (1981), расположена в регионе, плохо пригодном для сельского хозяйства (р. 15).
73 Там же, 56.
74 Поэма в высшей степени туманна. Более поздний мусульманский комментатор сделал попытку так объяснить ее смысл: «Бадр и Кутайфа – два места, расстояние между которыми велико. Словно они двигались друг к другу со скоростью этого верблюда». И поэма, и комментарий присутствуют в сборнике Six Early Arab Poets (p. 95). Я глубоко признателен Саламу Расси за перевод.
75 Коран, 3.
76 Khuzistan Chronicle: 38 (перевод Салама Расси). Авторство датируется 660-ми гг.
77 Коран, 3.
78 Там же. Арабский эквивалент слова «место» в стихе – inaqain.
79 Там же, 2.
80 О трудности согласования коранических рассказов о Maqam Ibrahim с камнем в Мекке, имеющим такое же название, см.: Hawting (1982) – очерк, благодаря которому в существенной степени появилась эта глава. Хотя сам Hawting не упоминает о святилище в Мамре, он приводит интригующую мусульманскую традицию, согласной которой Авраам был направлен к Дому в Бакке тремя небесными созданиями. Hawting указывает (р. 41), что это напоминает о трех посетителях Авраама в Книге Бытия, один из которых может быть идентифицирован как Бог, которому Авраам совершал богослужение в maqom. Все это происходило, разумеется, в Мамре.