Вагон второго класса. Том I
Шрифт:
— И все же, что дает вам такую уверенность? — не унимался заседатель. — Ваши магические пассы, что ли, показывают?
— Умному человеку и без пассов все очевидно. Вряд ли вы будете сидеть спокойно, когда вас душат за горло веревкой, — ехидно заметила мэтресса. — Жертва инстинктивно хватается за веревку и пытается ослабить нажим, чтобы вдохнуть воздуху, оставляя следы от ногтей и пальцев. В нашем случае мы ничего такого не наблюдаем, следовательно, господин Диггингтон был убит, будучи без сознания.
— Могла ли нанести такой удар женщина?
— Если удар был
Коронер задал еще несколько вопросов о болезни, которой страдал убитый. Госпожа Скотт и тут оказалась на высоте.
— Я ознакомилась с заключениями лекарей, пользовавших господина Диггингтона, и назначениями, которые они сделали, — сообщила она. — Лекарской документации в доме нет, а ответ на запрос от лекаря господина Диггингтона еще не пришел. Для точного диагноза требуется осмотр и опрос живого пациента, но возможно… возможно, это была нервическая атрофия Гайнза-Шефхеля. При этой болезни частичный или полный паралич поражает различные органы, но чаще всего ноги.
— Помогает ли от этого заболевания массаж, который делала лечсестра Лангин, и эти новомодные тонкие зелья?
— Имеется масса клинических подтверждений этой методики. Тонкомагические зелья многократно увеличивают эффект массажа. Но, конечно, в каждом отдельном случае….
— А моей теще не помогло, — заметил один из членов комиссии. — Ей такой же массаж делали.
— Не знаю, что там не помогло вашей теще, но господин коронер спрашивает об эффективности лечения. Как я уже сказала, методика эффективна, назначение сделано верно, а госпожа Лангин имеет рекомендации, подлинность которых проверена мной лично. Специалиста, который обслуживает вашу тещу, можете тоже направить ко мне.
Илона слушала, вытаращив глаза, как эта решительная молодая женщина ставит на место напыщенных пожилых мужчин. Сколько всего она знает, и на любой вопрос у нее готов ответ!
Судя по неодобрительному сопению, госпожа Боскет, как и прочие кумушки, не разделяла восторга Илоны. По залу разносился шепоток о вредности ученья для женщин.
— Тишина в зале! — прикрикнул коронер, и публика затихла. — Благодарю вас, госпожа Скотт.
Затем допросили прислугу, молодую женщину симпатичной наружности, но небольшого ума, по имени Марта Стэнтон. В день убийства она отпросилась навестить заболевшую мать и обратно пришла еще позже Айси, поэтому особого проку от нее не было.
— В каком настроении был ваш хозяин? — спрашивал ее господин Даунхилл. — Может быть, с кем-нибудь ссорился? Может, тревожился?
— Куда такому с кем-то ссориться, безобидный, как жаворонок, был, — заявила Марта и шмыгнула носом. — Да и тревожиться ему не о чем было, сидел себе, на птичек смотрел, да книги читал.
— Может быть, вы знаете о каких-то его конфликтах с домочадцами или с кем-то еще? — и когда Марта недоуменно промолчала, уточнил: — Ну, споры, несогласия…
— Поговорить любил, — согласилась служанка, — только я ж вам говорю, мирный человек был, не злой. Он истории любил рассказывать! Я давеча аж заслушалась, только не поняла ничего.
— Какие истории?
— Да о мошенниках каких-то, о магах, артефактах, и прочем таком. Как они у честных людей денежки ихние выманивали.
Илона встрепенулась. История о мошенниках? А вдруг господин Диггингтон каким-то образом прослышал об афере с амулетами?.. Этого еще не хватало!
— С кем и когда был разговор?
— С кем я не знаю, не видала. А когда — да вроде днем. На той неделе. В какой день, не припомню, уж простите, господин коронер.
Коронер не стал настаивать и вызвал госпожу Курдякон, соседку, которая видела в окно, как Айседора Лангин прошла по направлению к дому Диггингтонов примерно в половину первого.
Чтобы преодолеть две ступени перед кафедрой, старушке потребовалась помощь клерка. Добрая женщина, видимо, боялась и не хотела быть свидетельницей в деле об убийстве, но все же под нажимом коронера подтвердила, что из окна своего дома видела, как женщина в сером платье и белом чепце, с полной фигурой прошла по Сиреневой Аллее чуть позже своего обычного времени, в двадцать минут первого или около того, и направилась к мощеной дорожке в дом Диггингтонов.
— А как она возвращалась, вы не видели?
— Не видела, господин коронер, не видела, насиделась уж у окна, пошла прилечь. А что с ней теперь будет, что я вот это сказала?..
Оставив этот вопрос без ответа, коронер вызвал Нинель Диггингтон, сестру убитого.
На кафедру поднялась высокая и стройная женщина средних лет с добрым лицом, все еще красивая, одетая в черное платье и шляпу, модную в прошлом сезоне. На вопросы она отвечала охотно, только проку от этих ответов было маловато. По словам госпожи Нинель, жили они всегда скромно и тихо, брат ни с кем не враждовал, ни о чем не тревожился, досуг проводил за чтением и наблюдением за птицами.
— Чем он зарабатывал на жизнь? Обладал ли господин Диггингтон магическими способностями?
— О, наши родители оставили ему небольшое состояние, мы живем на ренту. Брат немного занимался разными делами, делал вложения в ценные бумаги и в выгодные дела. А магия… Да, у него были некоторые способности, он даже проучился год в магической академии, но понял, что стать настоящим магом у него не выйдет. Сильных магов в нашей семье не было.
— В каких отношениях он был с Айседорой Лангин?
— В самых доброжелательных. Он со всеми держался просто и дружелюбно.
— О чем они разговаривали?
— О чем пожилой мужчина может разговаривать с лечсестрой? Погода, местные новости… Господин Диггингтон любил вспоминать о своей молодости, и читал много. Здесь говорили про историю о мошенниках — да, это очень в его духе, он очень любил такое.
Илона сидела ни жива, ни мертва, но тут вмешался член комиссии, недовольный лечением своей тещи:
— А лечение помогало?
— Вполне! Вполне! Раньше он мог ходить только по дому. Пройдет немного и садится отдыхать. Когда госпожа Лангин им занялась, месяца не прошло, как мой бедный брат стал доходить до калитки.