Вагон второго класса. Том I
Шрифт:
Горбатыми ослами местные жители называли смешных животных на южных островах. Очевидно, коронеру не первый раз за этот день хотелось переродиться в погонщика этих самых горбатых ослов где-нибудь в Серонте, вместо того, чтобы успокаивать горожан. Ослов-то хоть плеткой огреть можно.
Госпожа Скотт осмотрела Сырнокса и сказала, что он жив, но погружен в крепкий сон каким-то зельем, и кроме того, пострадал от недостатка воздуха; она распорядилась доставить его в лечебницу — разумеется под охраной, господин коронер, как же иначе.
Хватились почтальонов, которые привезли сверток к управлению; оказалось, их уже след простыл.
—
— Да, — выдавила из себя Айси. — Это Ричард Сырнокс. Отец моего ребенка!
И c вызовом посмотрела на пестрый цветник волнующихся дам.
После этого все пошло наперекосяк. Илона, которой и так было не по себе из-за духоты и мешанины запахов в зале — духи, пот, пыль — с трудом заставляла себя слушать допрос. Ничего особенно нового она не узнала, но коронер, кажется, был предубежден против Айси. Он подробно допрашивал Айси, где и на что она жила до приезда в Шинтон, о разорившемся отце, о знакомстве с Сырноксом и о характере их отношений. Леопольд недовольно завозился. Илона скосила глаза и удивилась его мрачному виду. Госпожа Боскет, напротив, расплылась в удовлетворенной улыбке и сияла так, будто в конце заседания ожидала получить медаль за проявленную бдительность. Илона припомнила, что госпожа Боскет упоминала подругу, чей муж служит в управлении стражи. Что ж, стоило ожидать, что Илона не единственная, кто постарался обратить на свою сторону общественность. Кумушки из Трех Сосен не могли упустить такой случай приподняться над окружающими.
— Что ж ты так стараешься… — услышала Илона за спиной знакомый голос и обернулась. Госпожа Скотт в ярости терзала сильными пальцами платок.
В самом деле, господин Доунхилл, похоже, был предубежден против Айси. Казалось, он надеется стать почетным членом Гвардии Нравственности и председательствовать на собраниях, где бурно обсуждают развратную длину панталон и допустимый цвет капора. Ядовитые вопросы, которыми коронер забрасывал Айси, будто летели в саму Илону.
«…Как скоро после знакомства с этим господином вы забыли о чести и скромности?.. Не вам решать, что касается дознания, а что не касается!… непременно пошлем запрос… ваши, кхе-кхе, предыдущие увлечения… »
Невыносимо! Невыносимо!..
Чтобы успокоиться, Илона прикрыла глаза и начала медленно считать про себя, стараясь отрешиться от происходящего. Голос коронера слился в монотонное «бу-бу-бу», в голове зашумело…
— Госпожа Кларк! Госпожа Кларк! Что с вами?! Эй, здесь даме дурно!
Ее подхватили, вернули на скамью, похлопали по щекам. Госпожа Скотт заявила, что нюхательные соли ни к чему, и лучше всего вывести пострадавшую из здания.
— Помогите даме выйти на свежий воздух, — донесся до Илоны голос коронера. — А сейчас… Внимание! Комиссия удаляется на совещание и огласит вердикт…
И тут произошло нечто такое, что впоследствии Илона не могла объяснить. Внезапная мысль, сверкнувшая в голове, была подобна разряду молнии. Осколки воспоминаний взвились вверх, завертелись перед внутренним взором и улеглись в строгом порядке. Илона обнаружила, что стоит на ногах, вцепившись в руку госпожи Скотт для опоры.
В глаза бросилась бледная как лист бумаги Айси, и это послужило последним толчком.
— Стойте! — Илона сама удивилась, какой звонкий у нее голос. — Погодите, господин коронер! Вы не знаете всех обстоятельств дела!
С коронера было достаточно. Он покраснел, как помидор, и набрал в грудь воздуху, но Илона успела его опередить:
— У другого лица есть мотив! — и, пока к изумленному коронеру не вернулся дар речи, продолжала: — Гораздо более веский мотив, чем у Айси… у госпожи Лангин. Возможно, даже два!
В зале стояла мертвая тишина. Горожане ошалело переглядывались. Илона перевела дух. Сил кричать у нее больше не было, но ее и так слушали, затаив дыхание.
— Госпожа Лангин не знала о наследстве, зато сестре господина Диггингтона доподлинно было известно, что все его состояние, за исключением небольшой суммы, достанется ей.
— Прикажете в каждом убийстве обвинять наследников? — наконец пришел в себя коронер. — Кроме того, госпожу Лангин видела госпожа Курдякон, она только что подтвердила это!
— Госпожа Курдякон, по ее собственным словам, видела полную женщину в сером одеянии, которая прошла по дорожке к дому Диггингтонов в обычное для Айси время. Прикажете подозревать всех, у кого есть серое платье? Придется проверить половину присутствующих дам!.. — парировала Илона. — Да и дорожка, полагаю, проходит не вплотную под окнами?
— Шагов двадцать и за деревьями, — услужливо подсказала госпожа Скотт, не переставая держать Илону под локоть. — Кроме этого, зрение госпожи Курдякон с возрастом…
— Госпожа Скотт! — рявкнул коронер. — Вас только не хватало! А вы, госпожа… э-э… надеюсь, вы закончили?!
— Я только начала! — воскликнула Илона и сама испугалась своего нахальства, но госпожа Скотт ободряюще сжала ее руку. — Мне известно, что госпожа Диггингтон несколько раз ссорилась с господином Диггингтоном. Она просила у него крупную сумму, он отказал, и она пригрозила взять дело в свои руки! Я могу предположить, что ее просьба связана с… — Илона запнулась, все-таки воспитание не позволяло ей при всех прямо объявить, что у госпожи Нинель молодой любовник, — … с желанием обеспечить… э-э… одного человека. Волей случая я была свидетельницей их встречи в ресторации, где она говорила, что ей удалось раздобыть крупную сумму денег, и теперь все будет хорошо!
— Смею напомнить, что у госпожи Диггингтон алиби, — отозвался коронер не без ехидства.
— Которое подтверждает господин Золь-Золейн? Но, господин коронер, надежный ли он свидетель, если они с госпожой Диггингтон весьма дружны?!
Зал ахнул. Госпожа Нинель сидела на своем месте, развернувшись к Илоне и раскрыв рот, и на ее щеках горели два красных пятна. М-да, вышло нехорошо.
— Это серьезное обвинение, — веско произнес коронер. — Что же вам помешало сообщить эти факты до дознания?
— Я никогда прежде не видела госпожу Нинель Диггингтон, и только сейчас поняла, кто и о чем разговаривал в той ресторации. Но это еще не все!
— Не все? — коронер страдальчески закатил глаза.
— Служанка Диггингтона упоминала историю о магах, артефактах и мошенниках, которую тот кому-то рассказывал. Мне стало известно…
— И снова совершенно случайно, полагаю?..
— Да, случайно. Мне случайно стало известно, что в нашем городе действуют некие лица, которые обманом выманивают у молодых людей значительные суммы.