Вечная Темнота
Шрифт:
Декан внимательно посмотрел на Поттера.
— Двадцать баллов Слизерину за идеально сваренное зелье. Для остальных, я специально пишу так, чтобы вы сварили стандартный образец. Мистер Поттер сварил профессиональный. Если это не случайность, то из вас выйдет отличный мастер зелий. Малфой, десять баллов, у вас хорошее зелье. Кребб, Гойл? Эванеско! Боюсь представить, что это было. Вы добавили что-то еще?
— Не знаем, сэр.
— Разумеется. Мисс Грейнджер. Молодец, такое же, как у Малфоя. Десять баллов.
Декан ходил
Следующим уроком была травология. Мальчик не любил возиться в грядках — тетя отбила это желание на всю жизнь. Придя в теплицы, они застали там Уизли и Долгопупса с недовольными лицами.
Начался урок.
— Здравствуйте, класс. Я профессор Спраут. Сегодня у нас теоретический урок. Мы будем говорить о мерах безопасности при работе с растениями.
Лекция была познавательная. Юный волшебник считал, что такая теория должна быть на каждом предмете. По крайней мере, прошлый урок показал необходимость таких введений в предмет и мер безопасности.
***
После урока слизеринцы медленно шли в сторону замка. Погода была хорошей, и спешить им не хотелось. Дойдя до замка, ребята направились в Большой Зал на обед.
— Гарри, откуда ты знаешь такие нюансы? Ну, насчет крапивы, например? — спросил Блейз.
— Это как в готовке. В салат лучше рвать зелень, тогда лучше сохраняется вкус.
Все удивленно уставились на него, а Гарри только пожал плечами.
— Ты умеешь готовить? — удивленно спросила Дафна.
— Да, но не особо люблю этим заниматься. Не будем об этом говорить. Об остальном я догадался благодаря химии. Она должна была начаться у меня в этом году, в маггловской школе, и я все изучал заранее. В общем, вот так.
— Ты учился с магглами? — Нотт интересуется, видимо, только одним.
— Да ладно, Нотт, — сказал Малком, — Гарри учился в зверинце. Не думаю, что он хочет об этом говорить. Надеюсь, ты их приручил?
— О, они были как щенки.
Малком захохотал. Все остальные заулыбались. Дальше дети ели свой обед в тишине.
Кабинет чар был сделан в виде амфитеатра. Внизу стоял стол, а на нем стоял преподаватель Чар. Филиус Флитвик был полугоблином, а потому ростом не вышел.
Ученики расселись по местам и профессор начал лекцию. Весь урок они изучали построение чар и работу с палочкой, а так же Флитвик объяснил, как правильный взмах палочкой влияет на заклинания. Лекция была поучительной. Гарри задал вопрос, когда профессор обратился к аудитории с предложением вопросов к нему:
— Профессор Флитвик, а при колдовстве без палочки как работают чары?
— Хороший вопрос, мистер Поттер. При любом колдовстве главное — желание заклинателя. А при колдовстве без палочки магия отображает желание волшебника. Я читал, что были волшебники, которые пользовались магией и без палочек, и без заклинаний.
— Читали? То есть таких волшебников мало?
— Я боюсь, таких волшебников нет. Я читал это в сказках одного барда-волшебника. Даже Основателям нужны были формулы для колдовства без палочек. Магия может применяться без заклятий при выбросах, вы, наверное, это имели в виду? Но такая магия — неуправляемая и она направляется с помощью эмоций.
— Да, профессор. Наверное, это так.
Гарри удивился. Его умения — сказка? Он улыбнулся про себя. Значит, он уже лучше других. Мальчик решил, что должен тренировать свой навык.
Вечером Гарри сидел за пологом и превращал свою подушку в разные игрушки при помощи своей магии. Он понял принцип этого колдовства и решил заняться трансфигурацией. Завтра мальчик планировал заняться уроками и анимагией. Впереди были выходные и новые перспективы.
Он всегда знал, что он выше других и осознание факта, что это действительно так, давало некую радость. Да, именно так это должно чувствоваться. Мальчику было тяжело разбираться с этими мелкими вспышками эмоций. Главное — не выделяться и казаться естественным. Никто не должен знать о его бесчувственности.
Гарри потер глаза и вытянулся на кровати. Тьма обволакивала его и дарила спокойствие. С легкими мыслями и приятным ощущением спокойствия мальчик уснул.
========== 6 глава. ==========
Неделя летела быстро, Гарри привыкал к новым людям, те — к поведению Поттера. Многие стали замечать странные вещи, которые происходят с юным магом, а особенно бросалась в глаза странная темнота, что окружала его. Но никто не отважился узнать, что это значит. Никто, кроме профессора Дамблдора.
В четверг был урок полетов.
Сидя на завтраке, мальчики неспешно переговаривались о зельях. Драко любил этот предмет и заразил своей любовью к нему Гарри, хотя для ребенка это было скорее легкое любопытство. Старшекурсники не интересовались ими, но иногда странно смотрели на мальчика, и Гарри это нервировало — в эти моменты Тьма сгущалась особенно сильно, предостерегая окружающих. Она не хотела, чтобы её хозяину навредили.
Драко рассказывал о разных техниках полета и о метлах. Гарри заинтересованно слушал его, настроение было хорошее, и Тьма ластилась вокруг него от удовольствия.
Вскоре юные маги направились на первый урок полетов. Паркинсон ныла, что это несправедливо, когда летать заставляют всех (видимо, она боялась высоты).
Гарри осмотрел ряды выложенных метел, и по команде преподавателя встал к случайной метле. Драко занял место справа от него, слева встал Блейз. Панси отошла в самый конец и явно нервничала. Теодор скучающе смотрел по сторонам, а Малком с усмешкой изучал гриффиндорцев, которые не могли спокойно занять свои места.
— Встаньте слева от метлы, вытяните правую руку и скажите: «Вверх!».