Ведьмак: Алиса
Шрифт:
– Все зависит от того, какие слизистые сестры придут сюда, - ответила она. – Большинство водяных ведьм глупые – немного умнее животных. В обмен на каплю крови, они с легкостью добудут мне семерых детей. Но есть одна сестра, которая очень опасная – я не хочу иметь с ней никаких дел: она может захотеть присвоить себе яйцо. Ее зовут Морвена, и ее отец – сам Дьявол. Нет, она не должна нас увидеть.
Когда Лиззи назвала ее имя – Морвена – у меня по спине пробежал холодок. Я была уверена, что уже слышала это имя; словно кто-то ходил по моей могиле.
Я удивилась, увидев страх в глазах Лиззи.
–
– Все верно, девочка. Она сильнее и быстрее, чем любая их ее сестер, и у нее есть смертельное оружие – кровавый глаз. Одного взгляда достаточно чтобы парализовать тебя, и ты будешь как дерево перед лесником с топором. Пока ты будешь стоять, беспомощна, она вонзит свои зубы тебе в горло. Поэтому, если мы сегодня ее здесь увидим, то будем искать помощь в другом месте.
Мы ждали в тишине, пока тьма не сгустилась и мы больше не видели край болота. Но небо немного прояснилось и вскоре луна залила все вокруг серебристым светом.
Вдруг я увидела движение внизу – на этот раз мне не показалось: сначала это были волны на воде, затем брызги, после чего у подножия холма появилось нечто. Это была первая водяная ведьма, она стояла к нам спиной, вода капала с ее рваной одежды, словно состояла из сорняков и слизи, а не ткани.
Вдруг она повернулась в нашу сторону и громко принюхалась, словно искала нас. Я затаила дыхание, но заклинание Лиззи было очень сильным. Ведьма снова повернулась к воде, но я заметила ее длинные клыки, которые торчали из открытого рта, и острые когти на каждом пальце. Один коготь был исключительно длинным.
Вскоре на берегу вместе с ней стояли и другие водяные ведьмы, и они начали разговаривать. Но это едва можно было назвать речью. Мне удалось разобрать слова «голод» и «кровь», все остальное было больше похоже на хрюканье и отрыжки.
Я всегда свысока смотрела на большинство Малкинов. Вонь от их домов, куча костей возле дверей или в доме, меня от них тошнило: но эти существа были еще отвратительнее. Лиззи была права: они лишь немного лучше животных. Мы действительно хотим работать с ними? Я задала себе этот вопрос еще один раз.
Вскоре на краю болота стояло около десятка ведьм; они таскали что-то странное по берегу. Это была трубчатая деревянная клетка, примерно в полтора раза больше высокого мужчины, но значительно тоньше человеческого торса. Внутри нее что-то двигалось.
Но это было не все. Следующие три ведьмы вытащили на берег своих пленников: двое мужчин и женщина, которые выглядели наполовину утопленными. Они были покрыты слизью с ног до головы. Их бросили за землю, расположив в ряд, в десяти шагах друг от друга. Затем они вбили колья возле их ног и ног. Их привязали веревками к кольям. Двое мужчин едва дышали, но женщина простонала, когда веревки натянулись, растягивая широко ее руки и ноги.
Ведьмы выстроились вдоль берега, смотря на пленников. Это означало, что теперь они смотрят в нашу сторону. Они взялись за руки и начали воспевать заклинание, и сначала я подумала, что их объединенная магическая сила сможет разрушить заклинание скрытия, которое наложила на нас Лиззи. Это заставило меня нервничать.
Я могла добавить и свое заклинание, но не решилась. Она может неправильно
Мне не стоило волноваться: ее магическая сила была сильной. Вскоре ведьмы перестали петь, и одна из них покинула строй. Она не пошла к пленникам, как я предполагала. Она направилась к деревянной клетке. Она открыла деревянные дверцы, и сразу же присоединилась к своим слизистым сестрам.
Я как завороженная уставилась на клетку. Несколько минут ничего не происходило, но потом что-то длинное начало выбираться наружу. Я увидела длинное насекомое, с огромными и тонкими ножками. Я увидела его выгнутую голову и задрожала от страха. У него была длинная, тонкая морда – которую называли костяной трубочкой. Я никогда не видела такого существа вживую, лишь рисунки в книгах, в маленькой библиотеке Лиззи о темной магии.
Это был скельт.
На мгновенье мне показалось, что он смотрит прямо на меня. Вдруг он громко зашипел и повернулся к трем пленникам. Он встряхнулся, чтобы стать больше, встал на свои восемь тоненьких ножек и приблизился к мужчине. Он воткнул свою длинную морду ему в грудь, и жертва вскрикнула от боли. Я сразу же увидела, как костяная трубка потемнела. Если бы я смотрела на это все не в лунном свете, а солнечном, то было бы видно, что трубка наполнилась кровью. Существо высасывало кровь из своей жертвы.
После первых криков, жертва уже просто стонала, но ее стоны становились слабее с каждым мгновеньем. Когда скельт вытянул свою костяную трубку, мужчина ахнул и глотнул воздуха. Это был его последний вдох.
Скельт двинулся ко второй жертве, женщине. Она дергалась и кричала, но попусту: скельт уже был возле нее и вонзил трубку в ее шею. Она снова потемнела и женский крик уже был чем-то похожим на бульканье. Скельт быстро опустошил ее тело, и она сталась лежать неподвижно.
Третья жертва не кричала и не пыталась вырваться. Он начал молиться вслух.
– Отец, прости их! – закричал он в ночь. – Позволь им увидеть, что они ошиблись, выбрав такой путь, и отвернутся от тьмы. Я принимаю боль моей смерти. Используй ее, чтобы облегчить боль других.
Я подумала, что он может быть священником. Но священник, фермер, трактирщик или лодочник – это не имело значения для хищника, который приближался к его телу. Мужчина снова попытался заговорить, но его лицо перекосилось, когда скельт вонзил в его шею трубку. Вскоре тело лежало неподвижно.
Скельт отошел от тела, и повернулся к линии ведьм, которые все еще стояли неподвижно, и смотрели на него, словно чего-то ждали.
Он собирается напасть на них? Я не знала, верно ли предполагаю. Сколько крови нужно этим ужасным тварям?
Но напал не скельт.
Напали ведьмы!
Они набросились на него с безумием в глазах.
Глава 12. Бетси Гаммон
На мгновенье мне показалось, что они бегут атаковать нас. Но я ошиблась. Они бежали на скельта, оскалив свои острые зубы. Они протянули к нему руки; длинные когти сверкали при свете луны.