Великолепие чести
Шрифт:
— Что ж, тогда я, пожалуй, вернусь в замок, — заявил он и пошел прочь.
— Мне надо поговорить с королем, — пробормотал Луддон. — Он ждет нас. Сейчас я уступаю тебе, Мадлен, но мы оба знаем, что недалек тот час, когда тебе все же придется рассказать Вильгельму обо всем случившемся.
— Я буду честна с ним, — промолвила женщина, но, увидев, что брат с подозрением смотрит на нее, поспешила добавить: — И конечно, мои слова помогут тебе выиграть дело.
Похоже, Луддон немного успокоился:
— Что ж,
Про себя Луддон подумал, что этой сучке надо увидеть, как беспомощен сейчас старик, и понять, что она не найдет у Бертона защиты, а тому не спастись от людей Луддона. Да, ей необходимо побывать у святого отца, а обратно Луддон привезет прежнюю — робкую и запуганную — Мадлен.
— Не исключена возможность, что мне удастся покончить с Дунканом и без твоего участия, — зловеще проговорил Луддон. — А теперь ступай к себе и собери свои пожитки. Я пошлю воинов сопровождать тебя.
Мадлен постаралась изобразить покорность. Склонив голову, она прошептала:
— Мне и вправду пришлось столько всего пережить. Надеюсь, король не рассердится, когда ты попросишь его отпустить меня из Лондона…
— Я?! Попрошу?! — Луддон расхохотался. — Он даже не узнает об этом, Мадлен. Мне нет нужды просить Вильгельма о всяких пустяках.
С этими словами Луддон удалился. Дождавшись, пока он исчезнет из виду, Мадлен направилась в свои покои. Не успела она сделать и нескольких шагов, как путь ей преградил внезапно появившийся откуда-то Энтони.
— Ты слишком много берешь на себя, Мадлен. Твой муж будет недоволен, — заявил он.
— Тебе ведь тоже хорошо известно, что Дункан — не законный мой муж, — возразила Мадлен. — Энтони, послушай, для меня очень важно, чтобы ты сейчас ни во что не вмешивался. Луддон должен поверить, что его сестра опять находится в полной от него зависимости.
— Мадлен, я знаю, что ты хочешь спасти Аделу, но обязанность Джеральда…
— Нет, Энтони, — перебила его госпожа, — я просто хочу выиграть время. И я должна поехать к дяде — он мне как отец. Луддон убьет его, если я не встану на защиту отца Бертона…
— Ты прежде всего должна защитить себя, — возразил Энтони. — А вместо этого ты печешься обо всех других. Ну почему ты не слушаешься меня? Покинув двор, ты станешь совсем беззащитной.
— Ах, Энтони, как ты не поймешь, что я куда беззащитнее именно здесь, — прошептала женщина, ласково похлопав молодого человека по руке. — Я должна дождаться Дункана — он сумеет все уладить. Энтони, ты сообщишь барону, куда я уехала, а окончательное решение будет за ним.
— Что еще за решение? — переспросил Энтони.
— Приехать за мной к Бертону или нет.
— Ты и вправду сомневаешься…
Мадлен тяжело вздохнула.
— Нет, не сомневаюсь, — покачала она
Энтони этот план был не по душе.
— Во всяком случае, я глаз с тебя не спущу, — заявил он. — Если что — позови, и я тут же приду на помощь.
— Нет, ты должен остаться здесь и рассказать обо всем Дункану…
— Я поручу это дело кому-нибудь другому, — промолвил Энтони. — Не забывай, я дал слово своему господину защищать его жену! — Он намеренно выделил слово «жену».
По правде говоря, Мадлен была рада иметь рядом такого телохранителя. Собрав вещи, она поспешила к королевской конюшне. Ее сопровождали три воина Луддона. Оставив женщину, они пошли седлать лошадей.
К счастью, Мадлен не встретила Клариссу, а Луддон все еще был у короля, рассказывая тому всякие небылицы о бароне Векстоне.
Когда Мадлен и сопровождающие ее наконец собрались тронуться в путь, вокруг собралась толпа любопытных, открыто обсуждавших внешность женщины и синяки на ее лице. Вдруг от толпы отделилась высокая рыжеволосая дама и подбежала к Мадлен. Очень красивая и элегантная, она была много выше и крупнее сестры Луддона. К удивлению Мадлен, рыжеволосая смотрела на нее с нескрываемой враждебностью.
— Вы хотели что-то сказать мне? — спросила Мадлен.
— Нет, я не желаю рисковать и разговаривать с такой особой, как ты, не то, чего доброго, загублю свою репутацию! — выпалила незнакомка.
— Вы хотите сказать, что разговор со мной бросит на вас тень? — переспросила Мадлен.
— Конечно! — бросила незнакомка пренебрежительно. — Не можешь же ты не понимать, что больше не нужна… — Женщина замялась.
— Говорите быстрее и оставьте меня! — перебила ее Мадлен.
— Меня зовут леди Элеанор, — заявила рыжеволосая. — Может, ты слышала обо мне? Барон Векстон мог упоминать…
— Да, я слышала о вас, — прошептала Мадлен дрожащим голосом. Она чувствовала себя довольно неловко — леди Элеанор была в роскошном платье, а Мадлен надела поношенный дорожный костюм. Сразу видно, эта дама никогда не выглядела неуклюжей и забитой — не то что Мадлен.
— Мой отец скоро договорится с бароном Дунканом о дне нашего бракосочетания, — торжествующе заявила леди Элеанор. — Я просто хотела принести тебе мои соболезнования, детка. Признаться, я не осуждаю поступков будущего мужа — он так добр. Но я удивлена: барон Векстон, оказывается, бил тебя?
— Если вы можете говорить такое о Дункане, значит, вы совсем не знаете его! — горячо воскликнула Мадлен.
Повернувшись спиной к леди Элеанор, Мадлен взобралась на коня, которого подвел ей один из воинов, что должны были сопровождать ее. Устроившись в седле, она свысока взглянула на рыжеволосую и заявила: