Великолепные Эмберсоны
Шрифт:
Он решил, что для посещения тех, к кому он идет, шляпа не обязательна, и поспешил вперед. Как сказала горничная-ирландка, открывшая дверь, миссис Джонсон была дома, и его оставили ожидать хозяйку в гостиной, или "приемной Джонсонов", похожей на изящный колодец: самый обычный пол, голубые крашеные стены, очень высокий потолок, жалюзи и серые кружевные шторы, пять позолоченных стульев, грязноватый парчовый диван, инкрустированный ореховый стол с двумя алебастровыми вазами и умирающая в углу лысая
Заметно задыхаясь, вошла миссис Джонсон. Ее круглая голова, аккуратно, но не густо украшенная волосами, уложенными в прическу честной женщины, казалось, не поспевает за Альпами груди, далеко опережающими остальное тело, но когда она наконец полностью прошла в комнату, стало понятно, что одышка - последствие гостеприимной спешки поприветствовать визитера, а ладошка, далеко не такая сухая, как Нептунов фонтан, говорила о том, что задержка была вызвана очень кратким омовением.
Джордж механически пожал холодную, влажную пятерню.
– Мистер Эмберсон... то есть мистер Минафер!
– воскликнула она.
– Я вся трепещу от восторга, как я понимаю, вы позвали именно меня. Мистер Джонсон уехал в другой город, а Чарли где-то гуляет, я жду его с минуты на минуту, он так обрадуется, увидев вас.
– Я не к Чарли. Я хочу...
– Садитесь же, - пригласила его радушная хозяйка, устраиваясь на диване.
– Садитесь же.
– Нет, благодарю. Я желаю...
– Но вы же не убежите сразу, вы же только-только пришли. Садитесь, мистер Минафер. Надеюсь, у вас дома всё хорошо, и у нашего дорогого Майора тоже. Он выглядит...
– Миссис Джонсон, - холодно и громко прервал Джордж, и ему удалось привлечь ее внимание, потому что она резко замолчала, так и оставив рот открытым. Ей и так с трудом удавалось скрывать удивление по поводу внезапного визита, а состояние волос обычно аккуратно причесанного Джорджа (он ухитрился забыть не только шляпу) никак не сглаживало ее недоумения.
– Миссис Джонсон, - сказал он, - я пришел сюда, чтобы задать кое-какие вопросы, на которые надеюсь получить ответ.
Она сразу стала серьезной:
– Конечно, мистер Минафер. Всё, что я...
Он опять строго перебил ее, хотя голос выдавал волнение:
– Сегодня днем вы разговаривали с тетей Фанни о моей матери.
Услышав это, миссис Джонсон непроизвольно ойкнула, но тут же пришла в себя.
– Если мы говорили о вашей маме, значит, наш разговор был очень приятным, потому что...
Он вновь перебил ее:
– Моя тетя рассказала, что это был за разговор, и не будем терять на это время, миссис Джонсон. Вы говорили о...
– Вдруг плечи Джорджа задрожали, но он решительно продолжил: - Вы обсуждали скандал, связанный с именем моей мамы.
– Мистер Минафер!
– Это не так?
–
– По-моему, у вас нет права...
– Тетя говорила, что вы повторили ей все сплетни.
– Вряд ли она могла такое сказать, - фыркнула миссис Джонсон.
– Никаких сплетен я вашей тете не передавала, а вы ошибаетесь, утверждая, что она сказала это. Возможно, мы обсуждали кое-что, о чем говорит весь город...
– Да!
– закричал Джордж.
– Возможно! Из-за этого я пришел и хотел бы...
– Прекратите, пожалуйста, - сухо прервала миссис Джонсон.
– И я бы предпочла, чтобы вы не повышали голос в моем собственном доме. Может, ваша тетка что и говорила, хотя если это так, то это глупо и не слишком хорошо по отношению ко мне, возможно, она сказала, что мы обсуждали кое-какие из упомянутых тем; возможно, так и было. Если я с ней об этом говорила, то делала это из благих побуждений и не разделяла мнения людей, дурно всё это толкующих, обращая внимание на пустяки и несчастные совпадения...
– Боже мой!
– сказал Джордж.
– Я этого не вынесу!
– Вы можете сменить тему, - ядовито предложила она, добавив: - или пойти домой.
– Скоро уйду, но сначала я бы хотел узнать...
– Я с радостью сообщу вам, что захотите, если вы меня об этом спокойно попросите. А также посмею напомнить вам о том, что вправе беседовать с вашей тетушкой о чем угодно. Остальные, возможно, менее щепетильны при обсуждении происходящего, чем я, я же пыталась из благих побуждений прояснить ситуацию члену семьи. Другие...
– Другие!
– сердито повторил подавленный Джордж.
– Об этом я и хочу спросить - о других!
– То есть...
– О них я и хочу спросить. Вот вы говорите, что кто-то еще обсуждает это.
– Полагаю, да.
– Сколько таких?
– Что?
– Я хочу знать, сколько народу говорит об этом.
– Ох, ладно!
– запротестовала она.
– Мне-то откуда знать?
– Вы разве не слышали, как об этом говорят?
– Пожалуй, слышала.
– И сколько человек вам об этом говорили?
Миссис Джонсон казалась скорее раздраженной, чем дружелюбной, и не стеснялась своего раздражения:
– Мы не в суде, и я не защитник по делу о клевете!
Несчастный юноша растерял остатки самообладания.
– А могли бы им быть!
– заорал он.
– Я хочу знать, у кого повернулся язык говорить такое, и даже если мне придется наведаться в каждый дом в округе, я заставлю всех забрать слова обратно! Мне нужно имя каждого клеветника, болтавшего об этом, и каждой сплетницы, которой вы сами передали эти слухи. Я хочу знать...