Великолепный джентльмен
Шрифт:
Анну, конечно же, встретили с меньшим энтузиазмом. Лорд Гидеон улыбался наиболее искренно, но и он смотрел на Анну несколько напряженно. Леди Эспли казалась дружелюбной, но, безусловно, держалась настороже. Леди Уинифред, по-видимому, была весьма проницательной особой и потому очень смущала Анну.
Родственники вежливо поинтересовались, нравится ли ей гостить в Колдуэлл-Мэноре, она, в свою очередь, столь же вежливо спросила, как прошла их поездка.
Вновь и вновь к месту и не совсем слышалась фраза «Ну что ж», которая заполняла
К счастью, на это сослалась леди Эспли:
– Мне не хотелось бы прерывать столь интересный разговор, но мы с Фредди должны ненадолго удалиться, мы буквально пропитались пылью и должны привести себя в порядок…
– Только не я. – Леди Уинифред лишь пожала плечами, когда все взгляды обратились к самому запыленному из путников. – Подумаешь, пыльное платье, важнее то, что я умираю с голоду.
Люсьен вскинул руки, будто умолял о прощении.
– Прошу всех в столовую, миссис Уэбстер приготовила для вас небольшое угощение.
– Превосходно. – Леди Уинифред, одарив Анну взглядом своих светло-карих глаз, широко улыбнулась. – Не хотите ли присоединиться ко мне, мисс Райз?
Приглашение застало Анну врасплох, но, похоже, не только на нее оно произвело подобный эффект.
К счастью, Анна увидела на лицах родственников лишь удивление и любопытство без малейшего намека на неодобрение. К сожалению, эта ситуация лишала ее возможности тактично отказаться от предложения леди Уинифред.
– С радостью составлю вам компанию, – солгала Анна.
Она отчаянно пыталась придумать какой-нибудь предлог, чтобы пригласить Макса пойти с ними, но, пока раздумывала, лорд Гидеон попросил его и Люсьена пройти с ним в библиотеку.
Анна и оглянуться не успела, как Люсьен, заявив, что скоро они снова встретятся в столовой, вышел из комнаты, леди Эспли, величественно кивнув всем на прощание, отправилась в свои покои, а горничная, не мешкая, побежала за миссис Кулпеппер. Не обращая внимания на возникшую суету, Анна и леди Уинифред вышли из парадного холла.
Анна не знала, радоваться ли тому, что утренняя гостиная находилась совсем рядом. С одной стороны, не было необходимости поддерживать разговор на столь коротком пути, но с другой стороны, у нее было слишком мало времени, чтобы обдумать подходящие темы для разговора. Войдя в столовую, она сразу направилась к боковому столику, уставленному холодными закусками.
Но у леди Уинифред, похоже, были другие планы.
Войдя в комнату, она выглянула из дверей, осмотрела длинный коридор и только после этого тщательно затворила дверь.
Смахнув со лба прядь золотистых волос, леди Уинифред заговорила:
– Я пообещала Лилли вести себя прилично, но, откровенно говоря, считаю все это глупостью, я никогда не смогу понять, как те, кто считает себя
Анна осторожно поставила на стол тарелку, которую едва успела взять в руки, и повернулась к невестке.
– Да, в самом деле.
Уинифред мотнула головой.
– Гидеон утверждает, что человеку Люсьена можно доверять, но иногда лучше поинтересоваться лично. Надеюсь, вы меня понимаете?
Анна поняла, что леди Уинифред только что поймала ее на слове.
– Да… конечно, понимаю.
Она просто не ожидала подобного поворота.
– Что ж, великолепно… – Леди Уинифред снова выглянула из комнаты, потом подошла к Анне. – Каково вам было расти в Андовер-Хаусе?
– Прошу прощения.
– Среди дам полусвета и безнравственных джентльменов. – Она взяла тарелку и начала накладывать закуски. – Наверное, это было довольно любопытно?
– Я… не особенно, – машинально ответила Анна, тотчас пожалев о своих словах. В тоне леди Уинифред и в ее манере держаться ничто не говорило о том, что она рассчитывала, что Анна будет проклинать свою жизнь. Скорее она рассчитывала услышать пару забавных историй.
И теперь дама выглядела слегка разочарованной.
Анна мысленно чертыхнулась. Если говорить о ее жизни в Андовер-Хаусе, то она не была идеальной, но с ее стороны недальновидно было отказываться от приглашения к дружескому разговору. Она думала, как бы удовлетворить любопытство леди Уинифред, не приведя ее в ужас, но ей ничего не пришло в голову, кроме: «Иногда там бывало слишком шумно».
К счастью, такой ответ, казалось, вполне удовлетворил леди Уинифред. Она понимающе кивнула:
– Лондон всегда казался мне слишком шумным. Я предпочитаю спокойную сельскую жизнь.
У Анны подскочило сердце при этих словах. У них есть что-то общее.
– Мне тоже, – ответила она, вновь беря в руки тарелку. – Я здесь совсем недавно, но всегда знала, что деревня нравится мне больше, чем город.
– А я всегда знала, что Лондон мне не понравится, еще до того как посетила его.
Анна попыталась вспомнить то немногое, что ей было известно о леди Уинифред, но на ум пришло лишь одно:
– Вы ведь из Шотландии, не так ли?
– В некотором роде, – ответила леди Уинифред. – Я родилась в Англии. Когда отец скончался, моим опекуном стал покойный маркиз Эспли. Лилли была кузиной его второй жены, она тоже недавно осиротела и нуждалась в помощи. Нас отвезли в Шотландию и оставили там.
Анну застигли врасплох последнее заявление и тот спокойный тон, каким оно было произнесено. Она представила экипаж, останавливающийся сразу после пересечения границы Англии, из него высаживают двух молодых женщин, после чего экипаж разворачивается и уезжает.