Веселенькое путешествие (фарс положений)
Шрифт:
Организатор уже некоторое время хмурилась и вглядывалась в Иностранного Гостя, и ирония в ее словах была не такая уверенная.
– Что-то вы подозрительно хорошо выражаетесь по-русски. Надеюсь, вы не шпион? А то силовые структуры обеспечат не вашу, а нашу безопасность и арестуют вас.
Иностранный Гость возмущенно покраснел:
– Что за инсинуации! Что вы себе позволяете!
Она струсила, отступила перед такой ответственностью и принялась извиняться, хотя он, судя по всему, был оскорблен не на шутку.
– Ну, успокойтесь, пожалуйста! Не надо воспринимать все так серьезно!
–
Доведенная до бешенства, Организатор едва не возразила, что, мол, имена у них при этом вовсе не русские, однако не успела вставить в маленькую паузу ни единого слова.
– У бабушки мы всегда говорили по-русски, это было обязательно и не ставилось под сомнение даже нерусскими родственниками! И дед, и бабка, и мама стремились сохранить в нас, будущих поколениях, нашу национальную самобытность!
Организатор посмотрела на него с изумлением, но он вошел в такое патетическое состояние, что уже не мог остановиться.
– Я по образованию филолог, лингвист, преподаю русскую литературу в трех европейских университетах и знаю русский язык в совершенстве! Как вы смеете обвинять меня! Я - заслуженный человек, потому и попал в состав делегации, и приехал на саммит Восток - Запад!
Организатор смотрела на него холодно, слегка прищурившись, и думала, до чего глуп в условиях исторической родины этот заслуженный человек, ведь каждое его слово лишь усиливало подозрения в шпионаже, а не снимало их.
– Сегодня у моего деда, ныне покойного, был бы юбилей, удивительная круглая дата, ровно сто двадцать пять лет со дня рождения! На улице Пожарского был особняк нашей семьи, в котором он и родился! Это очень символично, что я, его внук, оказался именно в этом городе, именно в этот день! Перст судьбы, если вам угодно!
– Мне не угодно, - сухо сказала Организатор.
– Знаете ли, ваша история звучит весьма трогательно. Допускаю, что это правда.
– Разумеется, это правда!
– Но это не имеет никакого значения. Если бы вы приехали сюда в частном порядке, вы вполне могли бы осматривать любые достопримечательности нашего города в любой очередности. А теперь вы - не сами по себе, а член делегации. Поэтому действовать по своей инициативе не имеете права, чтобы не поставить под удар безопасность всей группы.
Иностранный Гость был ошеломлен такой логикой:
– Не может быть! Это самый настоящий тоталитаризм на практике!
Организатор свысока усмехнулась:
– Вы преувеличиваете! Условия проведения предыдущего саммита, в Германии, между прочим, были гораздо более жесткими, но там никто никого не обвинял в тоталитаризме или даже фашизме, хотя каждый участник делегации вынужден был терпеть ежечасный личный досмотр, во избежание провокаций.
Иностранный Гость провел по вспотевшему лбу аристократически тонким белоснежным платком. Он был шокирован.
А Организатор продолжала, задетая за живое:
– В любой другой стране все эти мероприятия считаются оправданными и не встречают нареканий. Но стоит только этому случиться в России - и тут же начинается вой: тоталитаризм, демократия, свобода слова! Долой этих варваров из всех международных организаций! Знаем мы вашу хваленую демократию - я провела уже два десятка таких вот официальных приемов, и всегда вижу и слышу одно и то же! Никакого разнообразия! Как будто вас там, в Европе, штампуют и программируют! И после этого все ваши европейские _ _ задирают нос насчет промывки мозгов!
От нее исходили такие импульсы, что даже все остальные члены делегации заинтересовались предметом столь живого обсуждения и шепотом спрашивали друг у друга, что произошло и когда они продолжат свою культурную программу.
К Организатору подошла Переводчица и напомнила на ухо:
– Не боитесь жалоб со стороны этого товарища? Ведь всего одно слово недовольства - и нашу команду больше ни разу не привлекут к таким мероприятиям.
– А мне уже наплевать! Разве кто-нибудь когда-нибудь оценил наши старания? Посмотри на него! Он же заранее считает себя вправе что-то требовать, как будто лично я перед ним провинилась и должна искупить свою вину! Улицу Пожарского ему подавай, видите ли, и срочно! Он прикоснется к семейной колыбели и погрузится в сентиментальные пучины! А потом он захочет прикоснуться к семейной усыпальнице, потом - к зданию гимназии, училища, университета, церкви... Он, видите ли, очень впечатлителен, ему во всем символичность чудится...
Переводчица увещевала:
– Ну, не расстраивайтесь. Это его проблемы, не ваши и не наши! Нам главное - отработать контракт без нареканий и приступить к следующему проекту. Вы же сами называли эту работу творческой!
Организатор с горечью засмеялась:
– Боже мой, как это было давно! Действительно, когда-то во мне еще был энтузиазм, я старалась вложить душу, творчество... Но никакой отдачи не было, все усилия уходили в пустоту. Кому было нужно это творчество? Только мне? Нет уж, спасибо! Теперь это не творчество, а коммерция в чистом виде.
Иностранный Гость украдкой следил за ней из-за платка.
– Ну и пусть коммерция, - пожала плечами Переводчица.
– Чем плохо-то?
Организатор посмотрела на нее и вздохнула с сожалением.
– Мы считаемся лучшими специалистами в этой области, - добавила переводчица.
– И надеюсь, так будет и дальше.
Организатор еще раз вздохнула:
– Да будет, будет. Что у нас там по программе?
Переводчица перелистала блокнотик:
– По-моему, Кремль.
– Ну да, с этого обычно начинается знакомство с Верхним Старгородом.
– Совершенно верно: поочередно два собора, часовня, монумент героям войны и памятник основателю города. Все по стандартной схеме.
– Вот именно. Поехали.
Глаза у нее погасли, она больше не фонтанировала эмоциями - вошла в рабочий режим. Члены делегации обрадовались окончанию перепалки и продолжению продуктивной деятельности. В это время к Организатору подошел водитель автобуса делегации, по совместительству, как и Переводчица, помощник Организатора, и вполголоса сообщил:
– Из Кремля спрашивают, почему мы до сих пор не подъехали. Они ждут нас уже полчаса и начинают беспокоиться.