Ветер и море
Шрифт:
«Дикий гусь» дал заключительный залп вдоль корпуса «Орла», и Адриан почувствовал, как у него под ногами о нижнюю оружейную палубу с размаху ударился вражеский абордажный крюк. Тросы руля были перерублены, и «Орел», накренившись на бок, развернулся так, что его нос уткнулся в «Дикого гуся».
Баллантайн опустился на колени. Он был ослеплен дымом и болью, а его голова казалась слишком тяжелой, чтобы шея могла ее удержать. Почти без сознания он прополз несколько футов, пока не нашел прочную опору, к которой можно было бы прислониться. Смахнув с глаз кровь, он оглядел палубу в поисках источника непрекращающихся ударов о поручни и настилы «Орла».
– Приготовиться... к отражению абордажа! – прокричал
Пуля, посланная из мушкета, задела шею капеллана, его движения замедлились, но он прицелился и, полностью разрядив револьвер, снес часть плеча своего противника. Отбросив дымящееся оружие, он схватил палаш корсара и разделался с еще двумя атакующими до того, как прогремело несколько выстрелов и он, обливаясь кровью, упал на палубу.
Баллантайн прокладывал себе путь в плотной толпе, наклоняясь и увертываясь от лезвий кинжалов. Высокий черноволосый корсар крикнул, что сам остановит атаку Баллантайна, и неожиданно метнулся навстречу стремительно вращающемуся ганшпугу. Адриан слишком поздно заметил блеск залитой кровью стали и не успел избежать ее – лезвие зацепило его висок. Он непроизвольно шагнул назад и, споткнувшись о кучу обломков, провалился в люк – в люк, который оказался просто открытой черной дырой. Пролетев через пролом, Баллантайн тяжело упал на разбитую нижнюю палубу.
Секунду черноволосый корсар стоял и смотрел вниз на неуклюже лежащее тело. Не заметив признаков жизни, он вскинул косматую голову и с наводящим ужас победным криком устремился к бизань-мачте. Там, вскинув покрытые татуировкой руки, он саблей разрубил трос, удерживавший на верхушке мачты американский флаг.
Глава 11
Силой воли заглушив боль в истерзанном теле, Мэтью Рутгер медленно вернулся из беспамятства. Он вместе с другими ранеными членами команды – на первый взгляд их насчитывалось всего несколько десятков – лежал в кормовой части палубы под проливным дождем. Шторм, разыгравшийся в полную силу, заливал огонь, создавая огромные клубящиеся облака едкого пара; по дубовым настилам бежали розовые ручьи. Люди стонали, а те, кто был способен двигаться, оплакивали собственную неумелость, безуспешно пытаясь помочь другим, менее удачливым.
Мэтью приказал своему поврежденному телу двигаться и пополз между рядами раненых и через них. Некоторые уже были мертвы, лишившись жизни от потери крови; другие потеряли сознание, и их головы покоились на коленях товарищей, выглядевших не намного лучше. Большинство прижимали руки к ожогам и пулевым, резаным и колотым ранам, к сабельным разрезам и к распухшим, кровоточащим рубцам от ударов дубинками. Капитана Дженнингса нигде не было видно, а Адриана Мэтт не видел после их короткого разговора в каюте; он не помнил, как без посторонней помощи пробрался на палубу под проливным дождем. Последнее, что помнил Мэтью, – это как его ударили чем-то тяжелым и он услышал крик Кортни.
Став
Безусловно, это были не все спасшиеся после сражения. Несомненно, должны быть еще люди, а не только эта жалкая кучка.
– О Господи! – воскликнул он и рванулся вперед, не замечая стонов рядом с собой. Он осторожно поднял друга из лужи грязной дождевой воды и мокрой золы. – Адриан! Адриан, ты меня слышишь? – Оторвав кусок от рубашки лейтенанта, он вытер кровь и грязь с лица Баллантайна. – Адриан? – На этот раз наградой ему был слабый стон. – Слава Богу, – прошептал Мэтью. Инстинкт медика взял верх, и доктор обследовал разрез на лбу Адриана, а потом осторожно проверил, нет ли у него переломов и внутренних повреждений. К тому времени как он закончил, в распухшем, залитом кровью глазу Адриана появилась узкая щелочка, и взгляд с трудом сконцентрировался на лице Мэтта, а затем медленно обвел палубу.
– Что... что произошло? – прозвучал хриплый шепот.
– Это только мое предположение, но, судя по твоему виду, я бы сказал, что ты пытался самостоятельно разделаться со всеми врагами. Подожди, не садись пока, дай своей голове возможность...
Оттолкнув заботливую руку, Адриан с усилием приподнялся на локтях, взглянул на промокших и страдающих людей, и даже под слоем грязи стало видно, как побледнело его лицо.
– Боже мой... Корабль... Он?..
– Не знаю, – ответил Мэтт. – Похоже, он еще держится. Мы не накренились, во всяком случае, не так уж сильно, насколько я могу судить, и они ничего не предпринимают, чтобы перенести раненых.
Не обращая внимания на боль, Адриан вытянул шею. «Орел» все еще был связан с вражеским кораблем дюжинами абордажных линей. Корсары, как муравьи, сновали взад-вперед по доскам, таская ящики, бочонки и боеприпасы из трюмов «Орла».
– Похоже, они хорошо знают свое дело, – угрюмо заметил Мэтью.
– Дженнингс?
– Я его не видел, – покачал головой Рутгер. – Кажется, они отделили раненых от остальных. Во всяком случае, я надеюсь, что есть остальные. Невозможно, чтобы это была вся команда. – Голос изменил ему, и потребовалось несколько секунд, чтобы Мэтью снова овладел собой. – Беддоуз умер. Миллер, Куп, Спенсер, Данби... Это лишь те, о ком мне сказали.
– Капеллан погиб, – тихо заговорил Адриан. – Фолуорт был ранен, но не очень тяжело. Дженнингс был жив и изрыгал проклятия, когда я в последний раз видел его.
– С кем мы сражались? И почему?
Тот же вопрос отразился на лицах всех, кто лежал неподалеку и мог слышать разговор, но Баллантайн не ответил. Его взгляд переместился к обломкам, на месте которых когда-то был кубрик, и уперся в фигуру, стоящую посреди них. Человек, как и корабль, которым он командовал, вышел из сражения абсолютно невредимым. Сухощавый, черноволосый, ростом шесть футов корсар смотрел вниз на перемещения своей команды, и в его глазах горел такой же огонь, как тот, что недавно бушевал вокруг него. Сверху по пояс мужчина был голым, его грудь пересекали лишь сдвоенные кожаные ремни, на каждом из которых висело по три револьвера, а на широком ремне вокруг талии красовались набор кинжалов и пара длинных стальных абордажных сабель. Не было сомнений, что он капитан: на его окрики немедленно следовали ответы; из всех точек корабля к нему стекался поток посыльных, сообщавших об успехах и ждавших дальнейших распоряжений.