Видение
Шрифт:
Одно из любимых слов Иезекииля.
Если этой ночью Ревейон устраивал пожары, следовательно, Сдерживающим не удалось поймать всех. И если это были организованные поджоги, Сдерживающим, вероятно, не удалось схватить Иезекииля в Лагере Кутюри.
— Уроды, — сказал Лиам.
— Согласен, — произнес Хитченс, затем посмотрел на меня и снова на Лиама. — Вы охотитесь на Ревейон?
— Да, — ответил Лиам. — Клэр, это Такер Хитченс. Клэр Конноли. Она управляет «Королевскими Рядами».
— Конечно, конечно, — произнес Хитченс. —
Я махнула рукой и улыбнулась.
Другой агент окликнул Хитченса, и он, хлопнув по двери, сказал:
— Мне пора возвращаться. Позаботьтесь о себе.
— Ты тоже, Хитч.
Мужчина побежал к своим товарищам, стоявшим возле машин.
— Иезекииль все еще на свободе, — догадалась я. — И он в бешенстве.
— Да, — произнес Лиам. — И Новому Орлеану придется за это расплачиваться. — Он завел грузовик. — Давай двигаться. Не хочу покидать Квартал надолго.
Я не стала спорить.
* * *
Новый Орлеан был относительно малоэтажным, поэтому мы подъехали на место, где в основном были разрушенные здания, забрались в кузов и перелезли на крышу, чтобы осмотреть город.
— Четыре, — подтвердил Лиам, переводя взгляд от одного столпа дыма к другому, поднимавшимся в небо и выглядящим как пятна, случайно разбросанные по городу. За тем исключением, что случайными они не были, по крайней мере, с политической точки зрения.
— И рассвирепели язычники, — тихо произнес Лиам. — И пришел гнев Твой.
— Откровение Иоанна Богослова, — сказала я, а он удивился, услышав это. — Мой отец любил ужасы, и он полагал, что «Откровение» соответствует этому жанру.
Лиам слегка улыбнулся.
— Возможно, это святотатство, но это очень похоже на правду.
Он плавно слез с крыши и протянул мне руку, помогая осторожно спуститься и встать рядом с ним.
— Пойдем, — сказал он. — Пора уже взглянуть на таинственное здание твоего отца. Может быть, мы найдем волшебный ковер, который перенесет нас всех в Счастливую Страну.
Мальчишеские мечты.
* * *
Мы поехали обратно в Кэрролтон, и как только обнаружили номер дома, который искали, Лиам сбавил ход.
У меня желудок завязался узлом… а потом я просто уставилась на здание.
Это была станция «Аполлон» — старомодная заправочная станция с авторемонтной мастерской, вероятно, построенная в 1950-х годах. Прямоугольное здание с двумя гаражными дверями и с сильно накренившейся в одну сторону крышей. Брендированный стенд «Аполлона» — гигантский солнечный знак — все еще стоял перед зданием, как символ прошедшей эпохи. А новые номера на углу здания подсказывали, что это именно то самое место.
Лиам припарковал грузовик под навесом перед зданием, который, вероятно, предназначался
— АЗС, — произнес он, смотря через мое окно на аккуратное белое строение.
— Ага.
Это все, что я могла сказать. Я ожидала чего-то большего. Не знаю, чего именно, но чего-то, что расскажет мне о моем отце, о тайнах, которые он хранил.
Вместо этого мы нашли… АЗС.
— Не торопись делать выводы, — сказал Лиам, словно почувствовал мое разочарование. — Давай сначала осмотримся.
Мы вылезли из грузовика и немного постояли в тишине. Где-то на расстоянии лаяла собака, но больше поблизости не было никаких признаков жизни. Было жутко находиться в абсолютной тишине, но, с другой стороны, это успокаивало. Здесь не было людей, что означало отсутствие военных действий и Ревейона. Только море зелени, простирающейся до самого Нового Орлеана.
— Здание в хорошем состоянии, — сказал Лиам, подходя ко мне со стороны пассажирской двери. — Удивительно хорошее состояние, учитывая обстоятельства. Либо оно не пострадало во время войны, либо кто-то о нем заботился.
Он остановился напротив двери, упер руки в бедра, осмотрел здание, а затем оглянулся на меня.
— Ты никогда не была здесь?
— Неа.
Он кивнул, и прежде чем я успела подойти к нему, взялся за дверную ручку.
— Стой, — произнес он и огляделся. — Сначала проведем осмотр периметра.
Я кивнула и последовала за ним осматривать участок, на котором сквозь потрескавшийся асфальт пророс высокий сухостой. Здание было окружено дорогой. С одной его стороны мы обнаружили распределительный щит и закрытую железную дверь. С другой стороны — окна, покрытые белой краской.
— И о чем нам это все говорит? — спросила я на обратном пути к входной двери.
— Это говорит нам о том, что никто не пытался сюда пробраться. Учитывая грабежи во время войны, могу сказать, что либо этому зданию крупно повезло, либо кто-то охранял его, по крайней мере, какое-то время. Замки ржавые, — произнес он, кивнув в сторону входной двери. — Это указывает на то, что никто не заходил через входную дверь.
Он приложил ухо к двери, затем подергал ручку. Она не сдвинулась с места.
— Я думала, ты не умеешь вскрывать замки.
— Умею, — ответил он. — Но у меня нет при себе инструментов. — Он посмотрел на грузовик, нахмурившись. — И в грузовике тоже.
— Я могла бы открыть его, — сказала я.
У меня получилось защелкнуть дюжину волшебных тумблеров, чтобы закрыть Завесу. С большой вероятностью я смогу справиться и с этим ржавым замком.
Лиам посмотрел на меня, затем мне за спину, проверяя пространство вокруг нас. Он подошел к навесу, накрывающему бензоколонки, посмотрел вверх, вниз, затем снова вверх на крышу, а также на фонарные столбы и уличное освещение, прежде чем вернуться.