Виргинцы (книга 1)
Шрифт:
...ожидали... священного "зова"...
– Джордж Уитфилд в своих проповедях отстаивал постулат "великого религиозного пробуждения", или ревивализма.
...тот, кто жалеет розги, губит свое чадо...
– Слегка измененная цитата из Притчей Соломоновых (XIII, 24).
Уэбб Джон Ричмонд (1667?-1724) - участник Войны за испанское наследство, персонаж романа "История Генри Эсмонда".
Белые Отцы.
– Так индейцы называли европейских миссионеров.
Сент-Джеймский дворец и Версаль - резиденции соответственно английских и французских королей.
Динуидди
Беллона - богиня войны у древних римлян.
...желать победы нашим лилиям...
– То есть Франции: в гербе правивших тогда Бурбонов были изображены три лилии.
Ипполит - в древнегреческой мифологии сын Тезея, добродетельный и целомудренный юноша, к которому воспылала страстью его мачеха Федра.
Коммодор - в английском военном флоте командующий соединением кораблей.
Энсон Джордж (1697-1762) - английский адмирал, совершивший в 1741-1744 гг. кругосветное путешествие.
Герцог Камберлендский, Уильям Огастес (1721-1765) - Третий сын короля Георга II, с 1745 г. главнокомандующий английской армией.
...называли в Англии просто "герцог" - как впоследствии еще одного знаменитого полководца.
– В XIX в. так называли герцога Веллингтона, ставшего национальным героем после разгрома Наполеона при Ватерлоо (1815 г.).
Франклин Бенджамин (1706-1790) - выдающийся американский государственный деятель и ученый, один из авторов Декларации независимости. В юности работал подмастерьем в типографии своего брата, затем открыл собственную типографию; в 1729 г. приобрел право на издание "Пенсильванской газеты", основал Американское философское общество (1743 г.). В описываемый период, то есть в 1754 г., был заместителем главного королевского почтмейстера в Северной Америке.
Принц Евгений Савойский (1663-1736) - талантливый австрийский военачальник, прославившийся в европейских войнах конца XVII - начала XVIII в.
Роберс Уолпол, граф Орфорд (1666-1745) - английский премьер-министр в 1715-1717 и 1721-1742 гг.
Олдермен - член английского городского самоуправления.
Полковник женится на вдовушке Кертис.
– Ошибка Теккерея: фамилия жены Вашингтона (по первому мужу) была Кестис.
...троянский скиталец повествовал о своих несчастьях и приключениях царице Дидоне...
– В "Энеиде" Вергилия (кн. IV) описывается, как троянский герой Эней после гибели Трои попадает в Карфаген, где рассказывает о своих приключениях цариц" Дидоне, которая влюбляется в него и, когда Эней покидав" Карфаген, лишает себя жизни.
Гуроны - одно из племен североамериканских индейцев.
Наш, Самсон сегодня был в ударе... Он с большой силой сокрушал филистимлян.
– Играя на сходстве фамилии Сэмпсона и имени библейского богатыря Самсона (по-английски они произносятся почти одинаково), лорд Каслвуд иронически сравнивает проповедь Сэмпсона с подвигом Самсона, побившего ослиной челюстью тысячу филистимлян (Книга Судей, XV).
Ломбард-стрит - лондонская улица, на которой и до настоящего времени располагаются многочисленные банки.
...последнюю шутку мистера Селвина, самое последнее дерзкое пари Марча и Рокингема.
– Селвин Джордж Огастес (1719-1791) - член парламента с 1747 по 1780 г., считался одним из остроумнейших людей своего времени. Марч Дуглас Уильям, граф Марч (1724-1810) - эксцентричный аристократ, похождения которого давали богатую пищу слухам. Рокингем Чарльз Уотсон-Уэнтворт, маркиз Рокингем (1730-1782) - в описываемый период лорд-камергер, в 1765-1766 и 1782 г.
– премьер-министр.
Вальмоден, графиня Ярмут (1704-1765) - фаворитка Георга II.
Клуб Уайта - знаменитая лондонская кофейня-шоколадная, открытая в 1697 г. Фрэнсисом Уайтом на фешенебельной Сент-Джеймс-стрит; со временем она стала излюбленным местом встреч литераторов, лондонских знаменитостей, острословов и, разумеется, великосветских жуиров. Около 1736 г. в ней был учрежден аристократический клуб, стать членом которого считалось большой честью.
Эльф Пэк, называемый также Робин Добрый Малый - многоликий и озорной дух, персонаж английского фольклора, принимающий участие в судьбе обиженных и несчастных.
...точно гнусные варвары в авторской ремарке "Короля Лира"...
– Имеется в виду ремарка об ослеплении Глостера герцогом Корнуэлльским в д. III, сц. 7: "...Герцог вырывает у него глаз и топчет его ногами".
Калипсо - нимфа, владычица острова, на котором она семь лет держала в плену Одиссея; ее имя стало нарицательным для коварной соблазнительницы. Телемак - сын Одиссея.
Леди Суффолк, Генриэтта Ховард, графиня Суффолк (1681-1767) - одна из фавориток Георга II, оказывала покровительство литераторам.
Джордж Беркли (1685-1753) - выдающийся английский философ, представитель субъективного идеализма. Женился на графине Суффолк в 1753 г.
Гилас - прекрасный юноша, оруженосец Геракла. С его именем связан миф о том, как однажды, придя к источнику за водой, он пленил своей красотой нимф этого источника и те увлекли его на дно.
...из напыщенной истории доброго епископа Камбрейского.
– Имеется в виду философско-утопический роман "Приключения Телемака" (1699) французского писателя-классициста Франсуа Фенелона (1651-1715), бывшего с 1695 г. архиепископом города Камбре.
Подобная розе, она прожила, сколько живут розы.
– Строка из стихотворения Франсуа Малерба (1555-1628) "Утешение Дюперье по поводу смерти его дочери", ставшего во Франции хрестоматийным.
Нинон де Ланкло, настоящее имя - Анна Ланкло (1620-1705) - куртизанка, хозяйка блестящего парижского салона, сохранившая красоту до последних лет жизни.
Ледьярд Джон (1751-1789) - американский путешественник, сопровождавший Кука в его третьем кругосветном плавании 1776-1779 гг. Парк Мунго (1771-1806) - шотландец, исследователь флоры и фауны Африки; приобрел широкую известность после опубликования в 1799 г. книги "Путешествия".