Владетельный рыцарь
Шрифт:
– К победе!
– повторили они боевой клич, и Калар ощутил прилив гордости от того, что отправляется в бой в такой славной компании, под командованием святого паладина Владычицы.
Пришпорив коней, они выехали за ворота, в туман.
Калар мог разглядеть путь в тумане не больше чем на десять футов, но он не чувствовал ни страха, ни сомнений, когда они выехали из замка и направились прямо к морю по усыпанным песком булыжникам древней дороги. Владычица была с ними, и их вел в бой один из величайших Ее воителей - ничто в целом мире не могло противостоять им.
Они наткнулись на норсканцев
Дорога по пути к морю круче уходила под уклон. Реол не остановил коня, и никто из скакавших за ним рыцарей не дрогнул. Голос в разуме Калара призывал натянуть поводья, убеждая, что скакать в тумане прямо в море - полнейшая глупость. Калар лишь яростно усмехнулся, наслаждаясь чувством свободы, которое давала скачка на могучем коне.
Из тумана возник норсканский корабль с головой дракона на носу, вытащенный на песок справа от древней дороги. Калар увидел, как норсканцы, прыгавшие на берег с его бортов, изумленно смотрели на рыцарский отряд, галопом мчавшийся к океану, но вскоре они промелькнули мимо, и Калар снова обратил взгляд вперед.
Невероятно, но он слышал в тумане вокруг голос Анары. К ней присоединились и другие голоса, и Калар ощутил странную боль в сердце от красоты их призрачной песни.
Рыцари скакали по дороге, тянувшейся прямо в пролив дальше самого берега, и Калар увидел, как по обеим сторонам от нее плещутся волны. Камни под копытами коней были скользкими от морской воды, на берегу валялись выброшенные волнами водоросли. Крабы величиной с голову человека разбегались с пути, грозя своими большими клешнями, их панцири были покрыты шипами.
Внезапно из тумана впереди стал виден океан, темный и угрожающий. Черные плавники рассекали воду не больше чем в пятнадцати футах, и все же рыцари не остановились, направив своих коней прямо в море. Впереди раздался грохот бурлящей воды, и Калар увидел, как ледяные воды океана отхлынули от рыцарского клина, собравшись в огромную волну.
Они проскакали еще дюжину ярдов, и вода продолжала отступать перед ними. Дорога продолжала спускаться, и Калар увидел, как угри и другие рыбы трепыхаются на обнажившемся морском дне. Посмотрев дальше, он заметил угол разрушенного древнего здания, выступавшего из каменистого дна. Крошившиеся камни стен были покрыты водорослями и ракушками.
До сих пор они ехали в густом тумане, но внезапно путь впереди стал чистым. Изумленно ахнув, Калар увидел огромные стены воды по обеим сторонам дороги. И вода продолжала отступать перед рыцарями, спускавшимися все глубже на дно моря.
Рыцарский клин вонзился в океанские воды, словно во вражеский строй. По обеим сторонам дороги, которая, как понял Калар, была когда-то оживленной улицей, виднелись руины других зданий. Он изумленно смотрел на огромные стены воды по обе стороны от отряда рыцарей.
Наконец спуск выровнялся, и они поехали по ровному дну. Стены воды, угрожающе возвышавшиеся над ними, достигали здесь более тридцати футов высоты. Брызги, слетавшие с их краев, ослепляли рыцарей, и Калар, посмотрев вверх, открыл рот от удивления. Туман, нависший над океаном, спускался через края водяных стен, подобно водопаду. Казалось так странно смотреть на океан с его дна, с туманом, переливающимся через водяные стены, что Калар на мгновение подумал, не снится ли все это ему.
На открывшемся морском дне бессильно трепыхались и корчились все виды его отвратительных обитателей. Калар видел всевозможных рыб, многие из которых разевали огромные пасти, полные бритвенно-острых зубов. Он видел акулу, почти в три раза больше его коня, яростно бившуюся на песке. Это было не создание природы, акула явно испытала прикосновение Хаоса - десятки щупальцев окружали ее зубастую пасть, с боков широкой головы злобно смотрели целые гроздья глаз.
Были здесь и тела норсканцев - трупы тех, кто оказался в воде и пошел ко дну под тяжестью своих доспехов. У многих из них не хватало конечностей, из тел были вырваны огромные куски мяса, явно пожранные акулами или другими хищными тварями, обитавшими в глубинах. По трупам ползали крабы, покрывая их колючим ковром хитина, срезая острыми клешнями мясо с костей.
Калар услышал над головой крики, и посмотрев вверх, увидел нос норсканского корабля, опасно нависший над краем водяной стены. Варвары на борту отчаянно работали веслами, пытаясь отвести корабль от края, но волны били в его корму, подталкивая все ближе к краю. Бросив тревожный взгляд на нависший над головой корабль, Калар поспешил вперед, подгоняя коня.
Наконец корабль перевалился через край водяной стены и начал падать. Норсканцы посыпались с него, размахивая руками и ногами в воздухе. Калар прижался к шее коня, пришпорив его.
На рыцаря, ехавшего за ним, свалился норсканец и выбил его из седла. По крупу коня другого рыцаря ударило тяжелое весло, ноги скакуна подогнулись, и рыцарь, вылетев из седла, свалился за стену воды, где на него сразу набросились акулы.
Раздался страшный грохот, когда нос корабля врезался в дно позади рыцарского отряда. Голова дракона разбилась о дамбу, за ней рухнул весь корпус корабля, послышался оглушительный треск ломающегося дерева. Мачта сломалась и, упав на каменистый грунт, раздавила пару рыцарей в арьергарде отряда.
Калар оглянулся в седле, бросив взгляд на разбитый остов корабля. Норсканцы падали, разбиваясь о дно и ломая кости. Калар заметил, что длинный коридор между водяными стенами начал смыкаться позади них, и в следующее мгновение вода поглотила разбитый корабль.
Эта безумная скачка по дну моря между стенами воды была самым странным, что до сих пор приходилось испытывать Калару в своей жизни. И когда рыцари наконец выехали на берег материка, Калар изумленно подумал о могуществе, которым владеет его сестра. Разделить воды океана - он и подумать не мог, что такое возможно.