Владычица магии
Шрифт:
– Но это неправильно, так быть не должно, – вскинулся Гарион.
– Ты просто не желаешь понять.
– Не хочу и не могу.
– Естественно, – с раздражающим благодушием согласился Леллдорин. – Ты ведь не аренд.
Гарион стиснул зубы, пытаясь удержать вертевшийся на языке достойный ответ.
К концу дня они успели проехать десять лиг, снег на обочинах дороги по большей части успел растаять.
– Не пора ли подумать о ночлеге, отец? – спросила тетя Пол.
Господин Волк задумчиво поскреб в бородке и, прищурившись, поглядел на притаившиеся
– Недалеко отсюда живет мой дядя, граф Релдиген, – вмешался Леллдорин. – Уверен, что он будет рад принять нас.
– Тощий? Черные волосы? – вспомнил господин Волк.
– Уже седеют, – кивнул Леллдорин. – Вы знаете его?
– Двадцать лет не виделись. Горячая голова, насколько помнится. Храбрец!
– Дядя Релдиген? Должно быть, вы его путаете с кем-то, Белгарат.
– Может быть, – согласился Волк. – Далеко до его дома?
– Не более полутора лиг.
– Ну что ж, поехали, – решил Волк.
Леллдорин взмахнул поводьями и поскакал вперед, чтобы показывать дорогу.
– Ну как, ладите со своим другом? – спросил Силк, пристраиваясь рядом с Гарионом.
– Вроде да, – ответил тот, не уверенный в истинном смысле вопроса необыкновенного человечка с лицом, похожим на морду хорька. – Хотя некоторые вещи ему довольно трудно объяснить.
– Естественно, – пожал плечами Силк, – он ведь как-никак аренд.
Гарион немедленно бросился на защиту.
– Но он честен и очень храбр.
– Все они таковы. В этом и кроется часть проблемы.
– Но Леллдорин мне нравится, – настаивал Гарион.
– И мне тоже, но это не значит, что я должен на все закрывать глаза.
– Если хочешь сказать что-то, почему бы не покончить с этим раз и навсегда?!
– Ну хорошо. Не дай дружеским чувствам затуманить твой здравый смысл. Арендия – очень опасное место, и аренды имеют неприятное свойство непрерывно навлекать несчастья на свои головы. Не позволяй своему юному порывистому приятелю втянуть тебя в какую-нибудь не касающуюся тебя историю, – заключил Силк, пристально глядя на Гариона.
Юноша понял, что тот вовсе не шутит.
– Буду осторожен, – пообещал он.
– Я знал, что могу на тебя рассчитывать, – торжественно объявил Силк.
– Издеваешься надо мной? – взвился Гарион.
– За кого ты меня принимаешь? – нарочито-оскорбленно воскликнул Силк, но тут же рассмеялся, и оба, пришпорив коней, продолжали путь по бурой слякотной тропе.
Серый каменный дом графа Релдигена находился в чаще леса, почти в миле от большой дороги, и стоял в центре поляны, простиравшейся во всех направлениях почти на расстояние полета стрелы. Хотя вокруг не было ограды, выглядел он почему-то как крепость. Узкие окна, забранные железными решетками, по всем углам – хорошо укрепленные башни, увенчанные зубцами, а ворота, открывающиеся в центральный двор, сделаны из нетесаных стволов, скрепленных металлическими полосами.
Гарион оглядел нависающую над окрестностями громаду. Было в этом замке некое высокомерное уродство, мрачная жестокость, бросающая, казалось, вызов всему миру.
– Не очень-то приятное местечко, тебе не кажется? – спросил он Силка.
– Астурийская архитектура – отражение их общества, – ответил Силк. – Иметь укрепленный дом совсем неплохо в стране, где споры между соседями иногда перерастают в кровную вражду.
– Неужели они так друг друга боятся?
– Простая предосторожность, Гарион, простая предосторожность.
Подъехав к массивным воротам, Леллдорин спешился и, наклонившись к маленькому зарешеченному оконцу, заговорил с кем-то, находящимся за ним.
Наконец раздалось бряцание цепей и скрип тяжелых, окованных железом засовов.
– Я бы не делал резких движений, – тихо посоветовал Силк. – На башнях могут стоять лучники со стрелами наготове.
Гарион пристально взглянул на него.
– Такой вот странный обычай в этой местности, – сообщил Силк.
Въехав в вымощенный булыжником двор, путешественники спешились. Появился, опираясь на палку, граф Релдиген, высокий, седоволосый, худой человек, в богато расшитом зеленом дублете и черном трико.
Гариону показалось странным, что, хотя граф находился у себя дома, с пояса его свисал меч. Сильно хромая, он спустился по ступенькам навстречу гостям.
– Здравствуйте, дядюшка, – почтительно поклонился Леллдорин.
– Племянник! – вежливо приветствовал граф.
– Мы с друзьями оказались поблизости и решили спросить: нельзя ли остановиться у тебя на ночлег.
– Всегда рад видеть тебя, племянник, – со старомодной учтивостью ответил граф. – Вы уже обедали?
– Нет, дядя.
– Тогда прошу отужинать со мной. Могу ли я узнать имена твоих друзей?
Господин Волк, откинув капюшон, выступил вперед.
– Мы уже знакомы, Релдиген, – сказал он.
Граф широко раскрыл глаза:
– Белгарат! Неужели это ты?!
– Ну конечно, – ухмыльнулся тот. – По-прежнему шатаюсь по свету, затеваю всякие интриги.
Рассмеявшись, граф обрадованно схватил Волка за руку.
– Заходите скорей! Не стоит оставаться на холоде.
Повернувшись, он вновь заковылял по ступенькам.
– Что случилось с твоей ногой? – спросил Волк.
– Стрела попала в колено, – пожал плечами граф. – Старый спор, давно уже забытый.
– Насколько я припоминаю, ты был замешан в нескольких подобных спорах. Раньше мне представлялось, что ты всю жизнь проведешь, не пряча меч в ножны.
– Да, грехи буйной молодости, – признал граф, открывая широкую входную дверь, и повел их по длинному коридору во внушительных размеров комнату с большими излучающими тепло каминами в обоих концах. Огромные сводчатые каменные арки поддерживали потолок. Пол из полированного черного камня был покрыт коврами из шкур диких зверей, а стены, арки и потолок сияли белоснежной краской, резко контрастируя с полом. Тяжелые резные стулья из темно-коричневого дерева были расставлены по комнате, громадный стол с железным канделябром в центре возвышался у одного из каминов. На полированной поверхности громоздились книги в кожаных переплетах.