Влюбленные соседи
Шрифт:
— Да, что-то явно повредилось, — прошептал в сторону Майк.
— Дорогой, я… А, это ты, — увидев Майка, сказала Димплс и надула свои пухлые губки.
— Или вы идете с ней, или уедете в Айову, — категорично проговорил Финн.
— Мы хотим пригласить тебя сходить куда-нибудь, милочка, — тут же сказал Майк.
— Я собиралась идти с Финнеганом, — надменно ответила она и подошла к ним, покачивая бедрами.
— Нет, ты пойдешь с Майком и Виллом, — сказал Финн. — У меня что-то случилось в магазине, и я должен быть там. Майк с Виллом вызвались вместо меня сводить
— О-о! — сказала Димплс, кокетливо изгибаясь. Затем она гордо задрала нос перед Майком и, улыбаясь, взяла Вилла под руку. Майк пожал плечами, а у Вилла от всего этого округлились глаза.
— Финн, ты… — начал что-то говорить Вилл.
— Счастливо провести вечер, ребята! — прервал его Финн и захлопнул дверь, для большей надежности закрыв ее на ключ. Прислонившись всем телом к двери, он прислушался. За дверью разговаривали почти пять минут, затем голоса смолкли и наступила тишина.
Финн стал беспокойно ходить по пустой квартире. У него было много работы, но мысли о Люси не давали возможности начать заниматься. Он подошел к телефону, набрал ее номер. Люси подняла трубку, и Финн сразу же сказал:
— Привет. Хочешь сходить куда-нибудь сегодня вечером?
Она колебалась.
— Ты вовсе не должен…
— Ты хочешь куда-нибудь сходить?
— Да.
— Можешь собраться через час?
— Прекрасно.
Он положил трубку и тупо уставился на нее, затем обвел взглядом комнату. Боа из страусиных перьев было наброшено на спинку дивана. Атласные туфли-«лодочки» на высоких каблуках лежали на полу. На столе стояли пустые банки из-под пива, и по всей комнате были разбросаны газеты и журналы. Финн, стараясь привести гостиную в порядок, начал собирать их. Затем, приняв душ, он надел новые джинсы, белую рубашку и за пять минут до назначенного Люси времени вышел на лестничную площадку.
Люси открыла дверь и посмотрела на него такими любящими глазами, что Финна вновь охватило страстное желание.
— Готова? — спросил он.
Люси кивнула головой. Финн обнял ее за плечи, и так, вместе, они пошли к его машине. Он отвез Люси в какой-то ресторан, где было очень спокойно и тихо. Они сели за столик в малоосвещенном углу зала. Финн выпил немного спиртного, а Люси пробовала какой-то газированный напиток шоколадного цвета. Они рассказывали друг другу о своем детстве, о фильмах, говорили о будущем, но ни слова о настоящем. После ресторана они сходили на позднее шоу, затем пошли к Люси домой. От нее он пришел в четыре утра.
Финн знал, что ему необходимо было подготовиться к занятиям, и ничего не оставалось делать, как сесть с книгами за стол на кухне. Через некоторое время он уснул. Когда Финн проснулся и, вздрогнув от испуга, посмотрел на часы, было уже без двадцати минут десять. Он вскрикнул от ужаса, подскочил, хватая на ходу книги, и побежал в университет.
В тот же день, вечером, когда Финн уже ехал
Открыв дверь, Финн приготовился ответить на обычное приветствие Димплс, но в квартире было тихо. Он осторожно прошел по всем комнатам и подумал, что Димплс, вероятно, не пришла домой прошлой ночью.
Решив, что она не могла уехать с Майком к нему на квартиру, Финн сразу же почувствовал облегчение на душе и забыл о ней. У него были куда более важные и неотложные проблемы. Одну из таких проблем он должен был обсудить с Люси. Решив позаниматься, Финн старался сосредоточить внимание на учебниках, но мысли неминуемо переносились к Люси. В его собственной, тихой квартире оказалось заниматься еще труднее, чем в квартире Люси.
На следующий день, вечером, к нему заехал Майк, чтобы забрать оставшиеся вещи. Кусая бутерброд с запеченным сыром, Финн ходил за Майком по квартире.
— Хочешь бутерброд? — спросил он.
— Нет, спасибо.
— Димплс поехала тогда с тобой?
Майк выпрямился и, усмехнувшись, ответил:
— Нет.
Финн, уже с любопытством, спросил:
— Ну и где же она?
— Ты был прав. Надо сказать, что ты иногда можешь быть очень остроумным и сообразительным. Все оказалось очень просто. Мы давно должны были отвезти ее в такой бар, где есть мужчины и музыка.
— Она осталась с кем-то?
— Да. Она нашла себе какого-то парня, который играет на ударных инструментах и постоянно переезжает с места на место. Он примерно твоего возраста, однако это тип более зрелого мужчины, так мне описала его Димплс. И вот маленькая мисс Димплс Холлироу ушла из моей жизни.
— Сообщи об этом маме, — сказал Финн, не стараясь скрыть чувство огромного облегчения, которое он испытывал.
— Она не беспокоится о Димплс.
— Не повредит, если она узнает об этом. И прежде чем уйти, приведи в порядок комнату, где жила Димплс.
— Я?
— Да. Ты несешь за все это ответственность. Слушай, а ты уверен, что она не вернется?
— Последний раз, когда я ее видел, она сказала, что они с этим парнем собираются ехать в Детройт.
— О'кэй. В общем, все убери в ее комнате.
— Эй, послушай, но у меня есть свои планы.
— Они изменились. Ваш восьминедельный срок, черт возьми, истек. И я хочу, чтобы моя квартира была приведена в нормальное состояние.
— Хорошо, хорошо, но куда я дену все ее вещи?
— Если хочешь, то можешь бросить их в благотворительный ящик.
— Я до сих пор не понимаю, как ты поднял мою штангу одной рукой. Я так не смогу.
— Сможешь. Это просто тренировка. — Финн улыбнулся ему и вернулся на кухню заниматься. Майк тем временем относил некоторые вещи Димплс в свою машину.
На следующее утро Финн подскочил ровно в шесть часов. Он сократил время, отведенное на пробежку, для того, чтобы успеть привести в порядок свою квартиру. Ему хотелось вернуть ту чистоту, которая была у него до приезда братьев. Занимаясь уборкой, он мысленно повторял прочитанный накануне материал о трудовых компенсациях для рабочих.