Вне подозрений
Шрифт:
Юрий падает на пол с безжизненным стуком, из выбитой глазницы бежит кровь.
Джек на секунду застыл при виде содеянного, затем опрометью бросился к Синди. Она скорчилась на полу, в уголке возле холодильника, и плакала. Джек обнял жену и почувствовал, что все ее тело сотрясает дрожь.
— Как ты? В порядке?
Слезы градом катились по ее лицу, но она кивнула.
Из соседней комнаты раздался стон Катрины. Джек поднялся и подошел к ней.
— Держись, Катрина. Сейчас
— Все нормально.
— Синди, мой мобильник в зарядном устройстве. Звони девять один один. Быстро!
Джек еще раз осмотрел рану Катрины. Она все еще кровоточила, хоть и слабее, чем вначале. Так что шанс у нее есть, если «скорая» приедет быстро.
— Синди, ты меня слышишь?
Она не ответила.
Джек поднялся, двинулся к столику, на котором стоял телефон и вдруг замер. Синди стояла посреди кухни и целилась в мужа из пистолета Юрия.
— Синди, ты что?..
— Извини, — голос ее дрожал. — Это безумие какое-то. Я не могу этого больше выносить. Ты во всем виноват.
— Синди, отдай мне пистолет, хорошо?
— Отойди! Не смей ко мне прикасаться!
Он снова замер. Рукавом рубашки она отерла слезы, но продолжала целиться прямо ему в грудь.
— Ты еще не нашел своего сына? — спросила она.
— Что?
— Сына, которого она родила от тебя. Она сама мне обо всем рассказала.
— Когда?
— После того, как ты узнал о мошенничестве. Она мне звонила.
— Зачем?
— Поставила кассету и дала мне послушать. Ту, где вы с ней в постели.
— Ты же говорила, что кассету дали тебе детективы.
— Да. Но я слышала эту запись раньше.
Джек растерялся. Синди начала пугать его.
— Но зачем она…
— Хотела доказать, что у вас… что у нее был от тебя ребенок. Что вы снова были… вместе.
— Она лгала!
— Разве?
За спиной Джек услышал хрип. Обернулся и увидел, что Катрина теряет сознание.
— Синди, отдай мне пистолет. Мы обсудим все это потом. Женщине срочно нужен врач.
Синди заговорила уже громче:
— Мне плевать, что ей там нужно, ясно тебе? Неужели не можешь подарить мне какие-то жалкие десять секунд после всего, что я пережила?
— Но она может умереть. Ты это понимаешь?
— Она умирает, ты умираешь, все мы умираем. Меня уже просто тошнит от всего этого, Джек. Клянусь, я видела в твоих глазах любовь лишь однажды. Когда проснулась ночью от кошмара, услышав за окном шаги по листве. И страшно испугалась, а ты держал меня в объятиях, успокаивал и говорил, что все будет хорошо.
— О чем ты?
— Неужели не понимаешь о чем? Только это ты любишь во мне по-настоящему, разве не так?
— Нет.
— Лжец! Ты любишь меня, только когда мне плохо. Когда я нуждаюсь в тебе. Вот и вся твоя любовь. Так что гори ты в аду вместе со своей Джесси Мерил! Ты мне больше не нужен!
Джек лишился дара речи. Пытался заглянуть жене в глаза, но она смотрела как бы сквозь него и продолжала плакать. Просто выплеск эмоций, с которым ему не доводилось сталкиваться прежде.
— Синди, — выдавил он наконец дрожащим голосом, — Синди, что ты сделала с Джесси?
Она молчала.
— Синди, скажи мне.
Теперь лицо ее приняло странно спокойное, отрешенное выражение. Слез больше не было, она перестала дрожать и отвела от него ствол.
— Вот так. А теперь отдай мне пистолет.
Она продолжала водить стволом из стороны в сторону. Взглянула на тело Юрия, распростертое на полу, потом произнесла потерянным голосом:
— Этот человек был прав. Мы сами определяем свою судьбу.
Джек в ужасе наблюдал за тем, как она медленно поднесла ствол к виску.
— Нет! — закричал он и бросился к жене. Сбил ее с ног, оба они упали, но одной рукой Джек все же успел ухватить оружие, пытался отвести ствол в сторону, предотвратить трагедию. И почувствовал, как дернулся под рукой палец Синди.
Раздался звук выстрела.
67
Из приемного покоя, где сидел Джек, были видны двери в палаты. Мать Синди сидела слева от него, их разделяло несколько кресел. На протяжении этого двухчасового ожидания они всего лишь раз встретились взглядами. Просто он обернулся и увидел, как она метнула в его сторону взгляд, преисполненный ненависти.
Вскоре после одиннадцати к ним вышел врач.
— Мистер Свайтек?
Эвелин тут же вскочила и встала между ними.
— Я мать Синди.
— А я доктор Бланко. У меня хорошие новости. Ваша дочь и ваша жена скоро поправится. Пуля прошла по касательной. Она от нее уклонилась. В прямом смысле этого слова. Отделалась царапиной за ухом. Пуля скользнула по черепной кости. Так что ранение неопасное.
— А как Катрина? — спросил Джек. — Женщина, которую привезли на той же «скорой»? Как она?
— В реанимации. Большая потеря крови, но привезли ее вовремя. Думаю, что тоже поправится, хоть и не так скоро. Месяца через два.
— А можно мне поговорить с дочерью? — спросила Эвелин. — Когда ее можно будет забрать домой?
— Последнее проблематично, — ответил доктор Бланко. — Когда имеет место попытки самоубийства, мы, как правило, не спешим с выпиской. Прежде чем что-то обещать, должен показать ее психиатру.
— Правильно, — кивнул Джек.