Внезапно вспыхнувшая любовь
Шрифт:
– Мне кажется, тебе не стоит работать после обеда. Молли подняла взгляд от салата.
– Я же говорила, с этими графиками я опаздываю на две недели!
– Ты что-то бледна, – заботливо возразил Джек. – Помнишь, доктор Тим говорил, что тебе нельзя переутомляться?
– Господи Боже, ты так себя ведешь, словно я беременна или что-нибудь в этом роде! Джек похолодел.
– Но… ты же не беременна, верно?
– Конечно, нет, глупенький, – со смехом ответила Молли. – Когда я забеременею, ты об этом узнаешь первый.
Джек подождал,
– Знаешь, – заговорил он, уставившись в тарелку, чтобы Молли не распознала фальшь по глазам, вчера вечером, когда у нас были твои подруги, я подумал, что в самом деле пора уже как следует заняться домом.
– У нас вся жизнь впереди, – улыбнулась Молли. – Девочки понимают, что мы не могли целый дом обставить за шесть недель!
– Верно, но по крайней мере приличные занавески в гостиной нам необходимы.
– Не занавески, а жалюзи, – с загоревшимися глазами поправила Молли.
– Э-э… а это разве лучше?
– Стильнее, – объяснила Молли и добавила, поморщившись:
– Ну и немного дороже.
– Молли, о деньгах нам беспокоиться нечего… начал было Джек и вдруг запнулся, поймав себя на том, что чересчур хорошо вошел в роль. Он и в самом деле чувствует себя ее мужем! Тряхнув головой, чтобы вернуться к реальности, Джек продолжал:
– Займись этим. Обмерь окна, подумай, какой фасон и цвет больше подойдет к нашей комнате, словом, сделай все, что делают люди, когда покупают занавески, а потом иди в магазин и купи то, что тебе понравится.
– Звучит соблазнительно, но мои графики…
– Графики подождут, – твердо ответил Джек. В это время он увидел, что к кассе подходит София, и в тот же миг в голове у него мелькнуло, что не стоит отпускать Молли за покупками одну.
– Извини, я отойду на минутку.
– Конечно, – рассеянно ответила Молли и снова занялась салатом.
– София! – позвал Джек.
Та, обернувшись, улыбнулась ему.
– Привет, Джек. Что ты здесь делаешь?
– Мы с Молли обедаем.
София взглянула на Молли и нахмурилась.
– По-прежнему считает тебя своим мужем?
– И мечтает о детях.
– М-да…
– Сегодня утром мы столкнулись в лифте с мистером Баррингтоном… Возвращаться на работу Молли нельзя. Я этого не выдержу, – сбивчиво заговорил Джек, отчаянно надеясь, что София согласится ему помочь. – Я попросил ее купить новые шторы для нашей… моей гостиной. Кажется, покупки привлекают ее больше работы. – Он помолчал, глубоко вздохнув. – Но я не могу отпускать ее одну…
– Давай кредитную карточку – и больше ни слова! – ответила София, протягивая руку. – Только объясни в отделе кадров, почему меня нет на месте.
– Скажу, что отослал тебя по особому заданию, ответил Джек и протянул ей кредитку.
София задумчиво взглянула на сверкающую серебристую карточку.
– Какой у тебя кредитный лимит?
– Больше твоей зарплаты за год.
– Что ж, думаю, мы с Молли отлично проведем время!
В этом Джек не сомневался. Но несколько минут спустя, глядя, как София, заплатив за обед, под ручку с Молли выходит из ресторана, признался себе, что потеря нескольких сотен долларов совершенно его не тревожит. Можно считать, что такой ценой он купил себе спокойствие на остаток дня. Теперь можно спокойно поработать, не тревожась о том, чем занимается Молли, с кем разговаривает и о чем… А завтра суббота, они с Молли проведут ее дома, в тишине и покое…
Улыбаясь, Джек шагнул на улицу под теплое весеннее солнышко… но улыбка вдруг исчезла. Страшная мысль поразила его. Верно, завтра суббота. Они проведут целый день дома. Точнее, считая и воскресенье, целых два дня.
Два долгих, тихих, напоенных солнцем дня наедине с женщиной, которая считает себя его женой и целует так, словно они уже много лет любят друг друга.
Помоги Господи, этого он не вынесет!
Глава 6
Вечером в пятницу Джек, сославшись на мнимый совет доктора Тима, снова лег спать в гостиной.
Ворочаясь на жестком и неудобном диване, он размышлял, что будет с Молли, когда память наконец к ней вернется. Может быть, они просто вместе посмеются над этим приключением… А может быть, и нет.
Беспокойство о Молли не давало Джеку заснуть до глубокой ночи, так что неудивительно, что в субботу Молли проснулась первой. К несчастью, Джек спал и не был готов к нападению, так что, ощутив у себя на затылке нежные поцелуи, так и подпрыгнул и, не рассуждая, бросился в дальний угол дивана подальше от «жены».
– Джек, что с тобой? – недовольно спросила Молли.
– Я… э-э… мгм… кошмар приснился, – пробормотал Джек, радуясь удачной отговорке.
За последние два дня он насочинял, кажется, больше, чем за предыдущие десять лет. «Ну почему, думал он, – такая история не случилась с Тимом? Бесшабашный шалопай и отменный выдумщик, Тим на моем месте чувствовал бы себя как рыба в воде. Ведь я – ответственный, серьезный, предсказуемый и абсолютно безопасный Джек Кавано…»
– Тогда иди ко мне, – проворковала Молли. – Я помогу тебе забыть о кошмарах!
Джек не рискнул спрашивать, как именно она собирается это сделать. Он уже вполне проснулся, мозги заработали, и, быстро сориентировавшись, Джек переменил тему.
– Вчера вечером, лежа на этом чертовом диване, я подумал: раз уж ты купила занавески для гостиной…
– Жалюзи, – сияя от счастья, поправила Молли.
– Жалюзи, – послушно повторил Джек. – Так вот, может быть, нам купить заодно и мебель? И какие-нибудь милые безделушки вроде тех, что у тебя в гостиной.