Вниз по трубе
Шрифт:
– Жаль, что у нас нет при себе ничего горячего, чем бы тебя напоить, - сказал капитан Бьерн.
– Я согреюсь, когда начну двигаться.
Вилли старался держаться, как подобает мужчине.
– Приятно слышать такие слова, малыш. Забудем неудачу и поспешим назад.
Все четверо снова обвязались канатом и тронулись в путь. Вилли больше не стремился вперед, группу возглавил капитан. Он шел очень осторожно, чтобы не попасть в новую ловушку, старательно обходя все расщелины и сыпучие пески.
В
Закончив осмотр южной части острова, путешественники повернули к первому кратеру и направились на север. В этой части острова их путь преградила большая низменность. На всем ее протяжении песок был гладким и ровным - это объяснялось действием прилива и отлива. И, что самое удивительное, он оказался настолько твердым, что в нем почти не видно было следов.
– Отличный аэродром!
– закричал Ингоульвюр, радуясь своему открытию.
– Да, песок и в самом деле очень плотный, - сказал Лейвюр и попытался вдавить его каблуком.
– Тут свободно может сесть небольшой самолет.
– Как это все у вас просто получается!
– улыбнулся Бьерн.
Он снисходительно выслушивал мальчишеские разговоры, но, конечно, не принимал их всерьез.
Вилли промолчал. Он не был уверен, что песок такой уж крепкий. В его памяти слишком свежи были воспоминания о черной яме.
Осмотр острова продолжался, на этот раз без приключений. Неподалеку от места, где стояла их резиновая лодка, в глубь острова вдавался небольшой залив. В самом его устье приливом прибило длинную планку. Вилли громко крикнул:
– Посмотрите, там лежат столбики Ингоульвюра Арнарсона!
– Значит, именно тут я и построю свой дом, - радостно отозвался Ингоульвюр.
– А это место мы назовем Рейкьявик, - рассмеялся Лейвюр.
Завершив обход острова, они вернулись к месту своей высадки. Лодка стояла на прежнем месте.
– А теперь, пожалуй, не грех и отдохнуть, - сказал Бьерн.
С этими словами он достал из лодки брезент и растянул его на песке.
– Пороемся-ка в рюкзаках и посмотрим, не найдется ли там чего-нибудь вкусненького, - предложил Ингоульвюр.
– Признаться, я проголодался.
– Ничего удивительного. Угощение старого Кобби не очень-то пошло тебе на пользу, - сказал Вилли.
– А я в походах никогда не ем сразу. Зато, как устану хорошенько, и аппетит появляется волчий, - сказал Лейвюр.
Друзья устроились на брезенте. Ингоульвюр и Вилли достали из рюкзаков свертки с провизией. Чего тут только не было: копченое мясо, сушеная рыба, копченый лосось и молодая баранина, не говоря уже о хлебе и масле.
– Вот это пир!
– воскликнул Лейвюр, потирая руки от удовольствия.
В довершение всего на брезенте появилось несколько бутылок лимонада. Их появление было встречено радостными возгласами. Что может быть приятнее, чем промочить горло и смыть накопившуюся во рту вулканическую пыль! Лимонад оказался как нельзя кстати, ведь они не захватили с собой питьевой воды.
Подкрепившись и отдохнув, друзья почувствовали прилив новых сил. Теперь им предстояло соорудить жилище. Место для него выбрали на высоком холме, недалеко от залива.
Строительных материалов под рукой у ребят, разумеется, не было, поэтому решили строить домик из шлака. Вот когда пригодились кирка и лопата, которые они захватили с собой!
Друзья копали по очереди, и дело продвигалось споро. Вскоре выкопали большую яму.
– А теперь можно приступать к перекрытию, - сказал Лейвюр и первым уложил планку.
Вилли сбегал к лодке за пилой и гвоздями. Он без устали совершал рейсы туда и обратно.
Ингоульвюр киркой принялся выдалбливать углубление.
– Что ты делаешь?
– удивился Лейвюр.
– Уж не собираешься ли завалить всю постройку?
– Нет, мне нужна небольшая яма для одной мелочи.
– Ингоульвюр с невозмутимым видом продолжал долбить породу.
– Ты, вероятно, решил заложить сюда взрывчатку, - усмехнулся капитан Бьерн.
– Ну, старику Сюрту, властелину огня, такая мысль показалась бы сущей чепухой, - улыбнулся Ингоульвюр.
– Дело гораздо проще: у меня есть одна вещица, которую я хотел бы здесь оставить.
Он засунул руку в рюкзак и вынул кусок металлической трубки с деревянными пробками на концах.
Лейвюр и Вилли с любопытством посмотрели на друга. Зачем ему эта трубка?
А Ингоульвюр спокойно вытащил одну из пробок и достал из трубки свернутую бумажку.
– Послушай, Ингоульвюр, уж не конституция ли это для нового государства на острове Сюртсэй?
– съязвил Лейвюр.
– Нет, это документ, на котором написаны наши имена, а также час и место, где мы высадились на берег, - спокойно сказал Ингоульвюр, не обращая внимания на насмешку.
– Теперь остается только пометить дату и вписать еще кое-что, например, что это мы возвели первое жилище на острове Сюртсэй.
– Смотри-ка!
– воскликнул Бьерн и одобрительно взглянул на мальчика.
– Быть тебе ученым. Глядишь, станешь историком.
– Вряд ли, - ответил Ингоульвюр и склонился над листком.
Вписав все, что он намеревался запечатлеть на бумаге, он свернул листок и вставил его в трубку. Затем опустил трубку в ямку и засыпал песком и камнями.
– Кто знает, может, нашу бумагу найдут через сотни лет, когда все мы давно будем забыты, - задумчиво произнес он.
– Исландские первопроходцы не забыты, - горячо возразил ему Лейвюр.