Вокальные жанры эпохи Возрождения
Шрифт:
Tribularer, si nescirem (лат.) — Да буду я мучим, если не узнаю
Tristitia obsedit (лат.) — Овладела скорбь
Tu, Domine, benignus es (лат.) — Ты, боже, щедр
Tu es pastor ovium (лат.) — Ты — пастырь овец
Unde veniet (лат.) — Откуда придет...
Un giorno mi prego una (uт.) — Однажды меня попросила
Unser grosse Sunde (нем.) —
Unser lieben Huhnerchen (нем.) — Наши дорогие курочки
Ut Phoebi Radiis (лат.) — Как лучами Феба
Vasilisa ergo gaude (лат.) — Радуйся теперь, Василиса
Vater unser im Himmelreich (нем.) — Отче наш, иже еси на небеси
Vedrassi prima (ит.) — Увидел бы я раньше
Veni Creator Spiritus (лат.) — Приди, создатель-дух
Veni in hortum meum (лат.) — Приди в мой сад
Veni Sancte Spiritus (лат.) — Приди (снизойди), дух святой
Veni sponsa Christi (лат.) — Приди, невеста Христова
Vestiva i colli (ит.) — Оделись холмы
Vezzosi augelli (ит.) — Ласковые птички
Victimae paschali laudes (лат.) — Да воспоют хвалу пасхальной жертве
Vidi la forosetta (ит.) — Увидел я крестьяночку
Vidi turbam (лат.) — Увидел толпу
Vor deinen Thron (нем.) — Перед твоим престолом
Vultum tuum deprecabuntur (лаг.) — Лик твой воспоют
Was mein Gott will (нем.) — Что пожелает господь
Wenn wir in hochsten Noten sein (нем.) — Когда мы в великой нужде
Наталия Александровна СИМАКОВА
ВОКАЛЬНЫЕ ЖАНРЫ ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
Издание второе, дополненное и исправленное
Формат бумаги 60x90/16. Объем печ. л. 22,5. Тираж 1000 экз. Заказ 67. Цена свободная
Московская Государственная консерватория им. П.И.Чайковского
Редакционно-издательский отдел. Москва, ул. Б.Никитская, 13
Отпечатано в типографии ООО "ФКХ Лтд"
notes
Примечания
1
Обзор этой литературы см. в кн.: Ливанова Т. Н. Из истории музыки и музыкознания за рубежом. М., 1981, с. 181—231.
2
Германия, конец XIII в., Мюнхен, город, библ.
3
Франция, ок. 1280 г., Париж, Нац. библ.
4
Два
5
Missa (позднелат.), Messe (нем.), messa (ит.), mass (англ.), messe (фр.). misa (исп.), msza (польск.).
6
Разделом «Ite, missa est» оканчивается, в частности, Турнейская месса и месса Г. Maшo «Notre-Dame».
7
Эта классификация позднее была справедливо подвергнута критике Г. Бесселером (57, с. 185), который убедительно доказал, что и культура, и государственное, общественное устройство Бургундии в XV веке носят абсолютно французско-готический отпечаток, а следовательно, и первая школа во всех своих главных позициях опирается на французско-готические традиции.
8
Две мессы — «La mort de saint Gothard» и «Caput» (кроме Kyrie последней), как предполагают исследователи, возможно, принадлежат не Дюфаи.
9
Сходная техника письма применена в Gloria Арнольда де Лантиса, служившего в той же папской капелле в 1431—1432 годы; позднее то же инструментальное ostinato использует Гафури в своей «Missa trombetta».
10
Канон с одновременным вступлением голосов, которые исполняют одну и ту же мелодию в разных мензурах.
11
Канон (без противосложений), в котором мелодия распределена между голосами.
12
Этот ряд Окегем начинает не с единицы, а с двойки: 2—1—3—4—7—11... и т. д. (каждое последующее число равно сумме двух предыдущих).
13
Это подтверждает наблюдение Т. Н. Ливановой о специфике творческой индивидуальности Обрехта, «главная привлекательность которого, — как она пишет, — заключается как раз в дерзких выходах из принятых норм полифонического письма» [23а, с. 175].
14
В издании Werken van Jacob Obrecht (Amsterdam—Leipzig), подготовленном к публикации проф. И. Вольфом, она обозначена «Sine nomine».
15
Термин «месса-пародия» впервые был использован в 1587 г. немецким композитором Я. Пайксом в сочинении, написанном на материале мотета Крекийона (Missa: parodia mottetae Domine da nobis auxilium). Однако сама техника переработки многоголосного первоисточника и создания на его основе нового произведения была распространена с XIV века.