Волшебная диадема
Шрифт:
— Он у тебя? — Оливия едва не упала.
— И как долго?.. — прошептал потрясенный Марко.
А Рэнделл, видимо потерявший дар речи, громко заухал.
— Месяца четыре…
— Так о чем тогда речь, — Марко придвинулся к Йоши и обнял за плечи, — хватит артачиться, давай с нами. Поможем Оливеру с Оливией. А потом, если хочешь, отправимся на твои острова. Научишь качаться на лианах.
— На лианах… — Панда закатил глаза. — Даже не знаю…
— Ты же не бросишь друзей? — продолжал настаивать Марко. — Не бросишь меня? Мы ведь вдвоем через
Йоши почесал за ухом:
Друзья навек, давно решил — За мира край я с ними, Но только чтоб кормили.Все радостно засмеялись, а панда с довольным видом добавил:
— Запомните все. Вечером имею я привычку медитировать. Прошу не мешать.
— Конечно, — ответили все хором.
— А сейчас давай займемся твоей ногой. — Йоши повернулся к Марко. — Думаю, в твоем случае примочки помогут из настоя зверобоя, тысячелистника и донника. Для верности корни аира добавлю.
Порт в предрассветный час выглядел притихшим и походил на задремавшего человека. Причалы в основном пустовали, и лишь возле нескольких происходила неторопливая погрузка.
Оливия с тоской остановила повозку и огляделась.
— Как нам узнать, на каком из кораблей плывет Оливер?
— С помощью языка, — ответил Йоши. — Правда, этим лучше заняться вам двоим. Не уверен, что местные работники на говорящую панду адекватно отреагируют. А уж на птицу… боюсь представить.
Рэнделл попытался его клюнуть, но Йоши ловко увернулся.
— Мой пернатый друг, — возмутился он, — мы в одной команде. Следует мнение чужое уважать.
Оливия направилась к группе смуглых грузчиков, желая спросить про брата, но Марко остановил ее.
— Не советую. Позволь мне.
Он вынул из кармана серебряную монетку, подбросил на ладони и ленивой походкой двинулся к грузчикам.
— Ребята, не подскажете? Я ищу лысого старика с мальчиком. Звучит смешно, но…
Дальше Оливия уже не слышала, но видела. Через минуту разговора монета оказалась в руке одного из грузчиков, а Марко с довольным видом поспешил обратно.
— Тридцать второй причал, судно называется «Леди Аннабет».
Вернувшись к повозке, они поехали вдоль ряда судов. Начинало светать. Небо из черного превратилось в фиолетовое, мрачные тени съежились, медленно растворяясь в утреннем воздухе.
«Двадцать восьмой, — вглядываясь вперед и начиная невольно подгонять мула, прочла Оливия на табличке. — Двадцать девятый, тридцатый…»
Тридцать первый причал стоял пустой, а вот тридцать второй… Оливия в отчаянии увидела, что ранее пришвартованное к нему судно, с очень низким бортом и сильно напоминающее разрезанную пополам камбалу, отчаливает от берега. Мелькнул ряд весел, вдоль борта вспенилась вода, несколько матросов ловко взобрались на мачты.
— Давай же! Давай! — прикрикнула Оливия, пытаясь
Повозка, стуча колесами, пролетела тридцатый причал, выскочила на тридцать первый, но было уже поздно.
— Оливер! — Оливия на полном ходу выпрыгнула и со всех ног кинулась бежать.
Рядом летел Рэнделл, с каждым взмахом крыла поднимаясь все выше. Судно между тем неотвратимо отходило все дальше и дальше. Чуть накренившись, повернуло в сторону, направляясь к выходу из бухты. И вскоре исчезло из виду, скрывшись за другими кораблями, стоявшими на рейде.
— Стой! — У самой воды Марко схватил Оливию за плечо.
— Нет!
Она попыталась вырваться, намереваясь броситься в море и поплыть следом за «Леди Аннабет». Но парень держал крепко.
— Ты утонешь, но брату ничем не поможешь.
— Рэнделл! — обратилась Оливия к сычику. — Лети, пожалуйста, к Оливеру. Передай ему, что я свободна и обязательно его найду. — Быстро повернулась к Йоши. — Отдай ему амулет.
Панда подбросил камень в воздух.
Рэнделл щелкнул клювом и схватил амулет. Несколько взмахов крыльев — и он уже парил над водой.
— Я не хочу тебя расстраивать, — раздался позади Оливии голос Йоши, — но восходит солнце.
Глядящая во все глаза на полет Рэнделла Оливия лишь отмахнулась. Сейчас она желала только одного: чтобы сычик догнал «Леди Аннабет».
— Какая разница?
— Мяу, вот какая.
Рэнделл следом за увозящим Оливера кораблем скрылся из виду, и в ту же секунду на все еще вспененную воду упали первые лучи солнца.
Глава 12
Оливия участвует в собачьих бегах
— Надо идти! — Марко, продолжая держать ее за плечи, принялся настойчиво тянуть в сторону. — Тут скоро будут люди Альд Аира.
— Мне все равно… — Она неотрывно смотрела на море. — Я опоздала… опоздала… Если бы чуть-чуть поторопилась…
— Мы обязательно найдем Оливера. Не переживай, с ним теперь Рэнделл.
— Если долетел…
Оливия чувствовала себя полностью опустошенной. Не было ни сил, ни желания вновь бежать, прятаться, скрываться. Хотелось прямо тут сесть, окунуть ноги в прохладную морскую воду и обо всем забыть. А затем, обернувшись и встретившись с братом взглядом, молча пойти в приют. Вместо этого она, собравшись, повернулась к Йоши.
— Давно стал котом?
Тот смутился, округлив и без того огромные глаза.
— Вопрос некорректен, но, так и быть, отвечу. Минуту-две назад. Обычно превращение происходит в момент появления из-за горизонта солнца.
— У всех твидлов одновременно?
— Чего не знаю, того не знаю. Слежу только за собой.
— У Рэнделла был шанс долететь до корабля?
— Если птенец работал крыльями как орел…
Так и не успокоившись и продолжая мучиться от неопределенности, она позволила повести себя к повозке.